"la convention et la recommandation générale" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية والتوصية العامة
        
    Elle se fonde sur la définition de la discrimination donnée à l'article 1 de la Convention et demande aux États parties de prendre les mesures juridiques et politiques prévues par l'article 2 de la Convention et la recommandation générale no 28. UN وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28.
    Elle se fonde sur la définition de la discrimination donnée à l'article 1 de la Convention et demande aux États parties de prendre les mesures juridiques et politiques prévues par l'article 2 de la Convention et la recommandation générale no 28. UN وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28.
    1. Conformité de la législation tunisienne avec la Convention et la recommandation générale no 19 du Comité UN 1- توافق التشريعات التونسية مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 للجنة
    Mme Patten demande aussi si une formation est assurée aux magistrats et à la police pour les mettre au courant des récentes dispositions législatives relatives à la violence à l'égard des femmes et si la Convention et la recommandation générale no 19 en font partie. UN وسألت أيضا إن كان رجال القضاء والشرطة يتلقون تدريبا فيما يتعلق بالتشريع الذي صدر في الآونة الأخيرة بشأن العنف ضد المرأة، وإن كانت الاتفاقية والتوصية العامة 19 يشكلان عنصرا من ذلك التدريب.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'application de cette politique et dire quelles mesures ont été prises pour l'examiner et la réviser afin de la rendre conforme aux articles 12 et 16 de la Convention et la recommandation générale no 24 du Comité. UN يرجى تقديم معلومات عن تطبيق هذه السياسة، وعن الخطوات المتخذة لإعادة النظر في هذه السياسة وتنقيحها لجعلها تتماشى مع المادتين 12 و 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'application de cette politique et dire quelles mesures ont été prises pour l'examiner et la réviser afin de la mettre en conformité avec les articles 12 et 16 de la Convention et la recommandation générale no 24 du Comité. UN يرجى تقديم معلومات عن تطبيق هذه السياسة، وعن الخطوات المتخذة لاستعراض هذه السياسة وتنقيحها لجعلها تتماشى مع المادتين 12 و 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة.
    Veuillez indiquer comment le Gouvernement applique l'article 4, paragraphe 1, de la Convention et la recommandation générale 25 du Comité concernant les mesures temporaires spéciales pour accroître le pourcentage de femmes occupant des postes universitaires de haut niveau. UN يرجى وصف كيفية استخدام الحكومة للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'accélérer le processus de réforme juridique afin de relever l'âge minimum des filles au mariage et d'interdire la polygamie de manière à respecter les articles 2 et 16 de la Convention et la recommandation générale 21 du Comité sur l'égalité dans le mariage et les relations familiales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية الإصلاح القانوني بغرض رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ومنع تعدد الزوجات، لضمان الامتثال للمادتين 2 و 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 الصادرة عن اللجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Veuillez indiquer au Comité comment l'État partie se propose de résoudre ce problème ainsi que celui de l'accès des femmes à la justice et aux services, afin d'honorer les obligations qui lui sont prescrites par la Convention et la recommandation générale n° 19 du Comité. UN فيرجى إبلاغ اللجنة بالطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف معالجة هذه المسألة، وكذلك بقدرة المرأة على اللجوء إلى العدالة والاستفادة من الخدمات، لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة.
    Informations sur la compatibilité de cet instrument avec la Convention et la recommandation générale no 19 du Comité (1992), relative à la violence UN وهل تتسق الأحكام مع الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة
    Les dispositions de cet instrument sont-elles compatibles avec la Convention et la recommandation générale no 19 du Comité (1992) relative à la violence à l'égard des femmes? UN وهل تتسق الأحكام مع الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة؟
    Un certain nombre d'éléments cités dans le rapport sont en contradiction directe avec la Convention et la recommandation générale No 21 du Comité. UN 19 - وواصلت القول إن عددا من القضايا المحددة المثارة في التقرير تتناقض تناقضا مباشرا مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 21 للجنة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de faire en sorte que les hommes et les femmes aient des chances égales sur le marché du travail, en recourant notamment à des mesures temporaires spéciales, comme le prévoient le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale no 25. UN 156 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل للمرأة تكافؤ الفرص مع الرجل في سوق العمل وذلك بعدة طرق من بينها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de faire en sorte que les hommes et les femmes aient des chances égales sur le marché du travail, en recourant notamment à des mesures temporaires spéciales, comme le prévoient le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale no 25. UN 156 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل للمرأة تكافؤ الفرص مع الرجل في سوق العمل وذلك بعدة طرق من بينها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre, comme le prévoient le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale no 25, des mesures temporaires spéciales s'inscrivant dans le cadre d'une stratégie nécessaire pour accélérer la réalisation d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، وذلك كجزء من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des mesures spéciales (action affirmative), dans les conditions prévues par la Convention et la recommandation générale no 32 (2009) du Comité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير خاصة (من تدابير العمل الإيجابي) وفقاً لأحكام الاتفاقية والتوصية العامة رقم 32(2009) الصادرة عن اللجنة.
    Conformément à ses observations finales antérieures, le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures afin de garantir l'égalité des chances pour les femmes et les hommes sur le marché du travail, en recourant notamment à des mesures temporaires spéciales, comme le prévoient le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale no 25. UN 36 - وتمشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لكفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل، وذلك عن طريق جملة أمور منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre, comme le prévoient le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale 25, des dispositions temporaires spéciales s'inscrivant dans le cadre d'une stratégie nécessaire pour accélérer la réalisation d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، بوصفها جزءا من الاستراتيجية اللازمة للتعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre, comme le prévoient le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale no 25, des mesures temporaires spéciales s'inscrivant dans le cadre d'une stratégie nécessaire pour accélérer la réalisation d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes. UN 15 - وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، وذلك كجزء من استراتيجية ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures de sensibilisation destinées à assurer l'égalité entre les femmes et les hommes dans le mariage et les relations familiales, comme le prévoient l'article 16 de la Convention et la recommandation générale 21 du Comité. UN 129 - وتطـلب اللجنة مـن الدولة الطرف أن تنفـذ تدابير في مجال إذكـاء الوعـي ترمـي إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال فيما يتصل بـالزواج والعلاقات الأسرية حسبما تطالب بذلك المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more