"la convention internationale sur la lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية الدولية لمكافحة
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة
        
    • اتفاقية مكافحة
        
    • لاتفاقية مكافحة
        
    • بالاتفاقية الدولية لمكافحة
        
    • اتفاقية دولية لمكافحة
        
    processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصنـدوق الاستئمانـي لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN التصحر والجفاف، ولاسيما أقل البلدان نموا للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Je suis heureux d'annoncer que le Bangladesh a signé la Convention internationale sur la lutte contre la désertification à Paris la semaine dernière. UN ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, a été ouverte à la signature en octobre 1994. UN فقد فتح في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني بشدة من الجفاف و/أو التصحر وعلى اﻷخص في افريقيا.
    Les partisans de la candidature de Montréal sont convaincus que la Convention internationale sur la lutte contre la désertification constitue un instrument essentiel pour la protection de l'environnement et pour le développement durable au lendemain du Sommet " planète Terre " de Rio, ainsi qu'un mécanisme indispensable pour favoriser la coopération dans le monde. UN والشركاء في تشريح مونتريال مقتنعون بأن اتفاقية مكافحة التصحر أداة أساسية لحماية البيئة والتنمية المستدامة في أعقاب مؤتمر قمة اﻷرض الذي عقد في ريو، وآلية لا غنى عنها للتعاون في جميع أنحاء العالم.
    126. Une délégation a fait remarquer que le PNUD était bien placé pour accueillir le Mécanisme mondial prévu par la Convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN ١٢٦ - ولاحظ أحد الوفود أن مركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤهل جدا ﻷن يستضيف اﻵلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقة بالاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Ainsi, non seulement la Convention internationale sur la lutte contre la désertification a-t-elle été mise au point en temps voulu, mais un nombre considérable de pays l'ont déjà signée au cours de la cérémonie de signature tenue récemment à Paris. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    Nous tenons à mentionner ici les espoirs que nous plaçons dans la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. UN وهنا يتعين اﻹشارة إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر وإلى اﻵمال المعقودة عليها.
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fonds d’affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصنــدوق الاستئمانــي لدعـم عمليـة التفـاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Je suis particulièrement heureux d'annoncer que le Parlement du Népal a déjà ratifié la Convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN ويسرني بشكل خاص أن أعلن أن برلمان نيبال قد صادق بالفعل على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    La délégation marocaine se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et espère qu'elle sera dotée des moyens institutionnels et financiers nécessaires. UN وقال إن وفد بلده يرحب ببدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وأعرب عن أمله في أن تحصل على الموارد المؤسسية والمالية اللازمة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution A/C.2/49/L.30 de l'Assemblée générale sur la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.30 بشأن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا
    15. la Convention internationale sur la lutte contre la désertification, signée récemment, est d'une importance considérable, car la sécheresse et la désertification pèsent sur la vie quotidienne de millions de personnes, voire sur leurs chances de survie. UN ١٥ - ووجد أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تتسم بأهمية عظيمة، ﻷن الجفاف والتصحر يؤثران في الحياة اليومية للملايين من البشر، وحتى في آفاق بقائهم.
    Notant avec satisfaction que la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en Afrique, est entrée en vigueur le 26 décembre 1996, UN وإذ تلاحظ بسرور دخول اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦،
    126. Une délégation a fait remarquer que le PNUD était bien placé pour accueillir le Mécanisme mondial prévu par la Convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN ١٢٦ - ولاحظ أحد الوفود أن مركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤهل جدا ﻷن يستضيف اﻵلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Pour autant que nous nous félicitions de la Convention internationale sur la lutte contre la sécheresse et la désertification, en particulier en Afrique, nous tenons à dire que la Convention restera lettre morte si le financement nécessaire n'est pas trouvé. UN وإذ نرحب بالاتفاقية الدولية لمكافحة الجفاف والتصحر، خاصة في افريقيا، لا بد من أن نذكر بأن هذه الاتفاقية ستبقى حبرا على ورق، إن لم يوفر لها التمويل اللازم للعمل.
    En outre le Comité consultatif a participé activement et a apporté sa contribution aux travaux du Comité intergouvernemental de négociation, qui ont abouti à la Convention internationale sur la lutte contre la désertification. UN وعلاوة على ذلك، شاركت اللجنة الاستشارية بنشاط في أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية، التي أسفرت عن عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، وقدمت لهذه اللجنة مواد مفيدة لعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more