"la convention internationale sur la protection de" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية الدولية لحماية حقوق
        
    • والاتفاقية الدولية لحماية
        
    • على الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • بالاتفاقية الدولية لحماية
        
    État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين
    État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs UN حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين
    En décembre 1990, l’Assemblée générale a adopté la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ٢٨ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    65. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 65- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Procéder à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcés UN التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Signer et ratifier la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN ثالثا - حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    343. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille. UN 343- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    454. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 454- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدِّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    L'attention a été attirée sur le rôle de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille en tant que moyen d'assurer la cohérence en matière de protection des droits de l'homme des migrants. UN ووجه الانتباه إلى دور الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في تحقيق التساوق في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    7. Encourage les Etats à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention relative à l'esclavage, de 1926, ou d'y adhérer; UN ٧- تشجﱢع الدول على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك الاتفاقية الخاصة بالرقّ لعام ٦٢٩١، والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما؛
    i) État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/53/230); UN ' ١` حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (A/53/230)؛
    Ce projet, outre qu’il incitera diverses instances aux niveaux national, régional et international à améliorer les services d’appui et la communication d’informations, prévoit la création d’un groupe de soutien aux femmes migrantes visant à promouvoir la ratification de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وإلى جانب إشراك شتى الوكالات فيما يبذل من جهود على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتحسين خدمات الدعم وتوفير المعلومات، سيجري في إطار المشروع إنشاء فريق دعم للمهاجرات لتأييد التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    À ce jour toutefois, cette décision n’a pas encore pris effet car elle requiert la ratification de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille par 20 États parties alors que huit seulement ont jusqu’ici déposé leurs instruments de ratification ou d’adhésion. UN ولم تدخل حتى اﻵن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ نظرا ﻷنها تتطلب التصديق عليها من ٢٠ دولة طرف في حين أن ٨ دول فقط قد انضمت إلى الاتفاقية حتى اﻵن أو صدقت عليها.
    i) État de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/52/359); UN ' ١ ' حالة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم A/52/359)(؛
    Dans l'optique des mesures prises en faveur des travailleurs migrants, l'Algérie a encouragé le Brunéi Darussalam à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et a accueilli avec satisfaction son intention de continuer à examiner la possibilité de le faire. UN وتماشياً مع التدابير التي اتُخذت بالفعل لصالح العمال الأجانب، شجعت الجزائر الحكومة على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ورحبت بإعراب بروني دار السلام عن عزمها مواصلة النظر في إمكانية القيام بذلك.
    Elle accorde une grande importance au respect des droits des migrants, mais n'est pas en mesure d'envisager à ce stade, tout comme les autres pays de l'Union européenne, une adhésion à la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وتعلّق بلجيكا أهمية كبيرة على احترام حقوق المهاجرين، لكنها لا تستطيع في هذه المرحلة، شأنها شأن بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى، التفكير في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il faudrait appeler l'attention sur l'état de la ratification de la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, instrument qui devra faire l'objet d'une ratification supplémentaire pour prendre effet. UN 45 - ينبغي توجيه الانتباه إلى حالة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تتطلب تصديقا إضافيا واحدا للدخول إلى حيز النفاذ.
    196. Les États qui n'ont pas encore signé et ratifié la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille devraient être encouragés à le faire. UN 196- وينبغي تشجيع الدول على التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والمصادقة عليها، إن هي لم تفعل ذلك بعد.
    Le Mexique a également recommandé à la Zambie d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأوصت المكسيك زامبيا أيضاً بأن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    L'Équateur a ratifié la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées le 20 octobre 2009. UN 21 - وصدّق في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il explique également la notion capitale d'obligation de diligence, tant en ce qui concerne la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées que les décès en détention. UN ويفسر أيضا المبدأ المحوري لالتزامات بذل العناية الواجبة، سواء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري المعتمدة مؤخرا أو حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more