"la convention pour la répression des attentats" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية قمع الهجمات
        
    • الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات
        
    On a suggéré à cet égard que l’article suive le texte de l’article 21 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif. UN وفي هذا الصدد، اقترح صياغة المادة على غرار المادة ٢١ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Il a été proposé de remplacer l’article 15 par l’article 21 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif dans son intégralité. UN واقترح أيضا الاستعاضة عن المادة ١٥ بالمادة ٢١ بأكملها من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    L'Union européenne note aussi avec satisfaction les conclusions de l'OACI en ce qui concerne la compatibilité des dispositions de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif avec ses instruments et accords. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا مع الارتياح النتائج التي توصلت إليها منظمة الطيران المدني الدولي بشأن توافق أحكام اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل مع تلك الصكوك والترتيبات.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt une adoption rapide de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وفي هذا الشأن، نتطلع الى إبرام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في وقت مبكر.
    L'article 22 de la loi de 2005 sur la criminalité transnationale met en application l'article 2 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN المادة 22 من مشروع قانون الجرائم عبر الوطنية 2005 تنفذ المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif est un grand pas en avant dans les efforts conjoints de la communauté internationale visant à éliminer le terrorisme international. UN وتمثــل اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل خطوة رئيسيــة إلــى اﻷمام في الجهد المشترك للمجتمع الدولي للقضاء علــى اﻹرهاب الدولي.
    L'Allemagne est déjà en mesure, dans l'état actuel de sa législation, de s'acquitter pleinement des obligations découlant de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وبوسع ألمانيا أن تمتثل بالكامل من الآن للالتزامات القائمة بموجب اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل على أساس القانون الداخلي بحالته الراهنة.
    :: Si la conduite en cause est du ressort d'un autre État partie à la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, conformément à l'article 6, paragraphe 1 ou 2, et si la personne est en Australie. UN :: إذا كان التصرف ذو الصلة يخضع لولاية دولة أخرى طرف في اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، منشأة وفقا للفقرة 1 أو 2 من المادة 6، والشخص موجود في أستراليا.
    On a proposé de reprendre, à l’article 18, les termes du paragraphe 2 de l’article 23 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, de manière à ce que la dénonciation prenne effet un an après la notification. UN ٠٧ - وفيما يتعلق بالمادة ١٨، جرى اقتراح استخدام صيغة الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، لكي يصبح الانسحاب نافذا بعد انقضاء عام واحد من تاريخ اﻹشعار ذي الصلة.
    Le Gouvernement espère que cette loi sera adoptée d'ici à avril 2002, à la suite de quoi la Nouvelle-Zélande adhérera à la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et ratifiera la Convention pour la répression du financement du terrorisme. UN وتتوقع الحكومة أن يسن هذا القانون بحلول شهر نيسان/أبريل 2002، وعندها ستنضم نيوزيلندا إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتصدق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Aucune poursuite pour attentats terroristes à l'explosif ne peut être engagée sans l'approbation du Procureur général qui doit à cet effet considérer la portée et les termes de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et vérifier si une infraction a eu lieu ou si une poursuite a été ou sera engagée selon la loi d'un État ou d'un territoire australien. UN ولإصدار هذه الموافقة، يتعين على النائب العام أن يأخذ في الاعتبار نطاق وأحكام اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وكذلك ما إذا كانت قد وقعت جريمة أو ما إذا كانت قد بدأت أو ستبدأ محاكمة وفقا لقانون ولاية أسترالية أو إقليم أسترالي.
    la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif a été ratifiée le 10 avril 2002 et la Convention pour la répression du financement du terrorisme, le 22 mai 2002. UN وجرى التصديق على اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل في 10 نيسان/أبريل 2002 وعلى اتفاقية قمع تمويل الإرهاب في 22 أيار/مايو 2002.
    L'Estonie applique les principes énoncés dans l'article 11 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, selon lequel aucune des infractions (visées à l'article 2) ne peut être considérée comme une infraction politique. UN وتتبع استونيا المبدأ الوارد في المادة 11 من اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والمتمثل في أن أي اعتداء إرهابي (المادة 2) لا يعتبر عملا سياسيا.
    En ce qui concerne le paragraphe 1, on a exprimé l’avis que le texte devrait reprendre le libellé de l’alinéa a) de l’article 15 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif. UN ١٢ - فيما يتعلق بالفقرة ١، فقد أبدي رأي مؤداه أن نص الفقرة ينبغي أن يصاغ باللغة التي صيغت بها الفقرة )أ( من المادة ١٥ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    En ce qui concerne le paragraphe 2, il a été proposé de reprendre le libellé de l’alinéa b) de l’article 15 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif. UN ٢٢ - وفيما يتصل بالفقرة ٢، فقد أبدي رأي مؤداه أنه ينبغي صياغة نص الفقرة باللغة التي صيغت بها الفقرة )ب( من المادة ١٥ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Il a été proposé de scinder le paragraphe 1 de cet article en deux paragraphes distincts sur le modèle de l’article 6 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, l’un établissant des bases de compétence obligatoires et l’autre les bases de compétence qui étaient de nature facultative (voir A/AC.252/1998/WP.15 et WP.17). UN ٤٢ - أبدي رأي مؤداه أنه ينبغي أن تعاد صياغة الفقرة ١ بحيث تصبح فقرتين منفصلتين على النحو المتبع في المادة ٦ من اتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، تبين الفقرة اﻷولى اﻷسس اﻹلزامية للولاية وتبين اﻷخرى أسس الولاية ذات الطابع الاختياري )انظر A/AC.252/1998/WP.15 و WP.17(.
    Cette idée est reprise dans la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif approuvée en 1997 ainsi que dans le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire actuellement à l'examen. UN وقد ترددت هذه الفكرة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، التي اعتمدت السنة الماضية، وفي مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الذي يجري النظر فيه في الوقت الراهن.
    Dans ce contexte, la Sixième Commission a approuvé dernièrement la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, qui répond à une nécessité concrète et non à des motivations dogmatiques. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة السادسة مؤخرا الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وفق نهج عملي بعيد عن التشدد.
    Il a été suggéré de reprendre l’économie de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l’explosif de 1997 (voir A/AC.252/1998/WP.13). UN واقترح أن يتبع الهيكل المقدم في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لعام ١٩٩٧ )انظر (A/AC.252/1998/WP.13.
    Dans le contexte de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, l'inclusion de cette disposition était dans une certaine mesure justifiée par le fait que les forces militaires utilisent régulièrement des explosifs, mais tel n'est pas le cas des matières radioactives et du matériel nucléaire, dont le danger et les effets sont incalculables. UN وفي سياق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، كان ثمة ما يبرر إلى حد ما إدراج ذلك الحكم لكون القوات العسكرية هي التي تستخدم المتفجرات عادة؛ غير أن هذا الأمر لا ينطبق على حالة المواد المشعة والنووية التي لا شك أنها خطيرة ومضرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more