L'Inde est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (1987). | UN | الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
À cet égard, il a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme. | UN | ومن دواعي السرور لها أن تلاحظ، في هذا الصدد، أن الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي قد دخلت حيز النفاذ. |
Il est également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme. | UN | وهي أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Nous sommes également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | ونحن أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي. |
Nous participons activement à l'élaboration d'un protocole additionnel à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme. | UN | ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب. |
La Convention régionale sur la répression du terrorisme, adoptée par l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), avait été ratifiée par Sri Lanka en 1988, qui avait adopté la même année une loi d'habilitation, la loi No 70 relative à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme. | UN | وفي عام 1988، صدقت سري لانكا على الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي اعتمدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، كما سنّت تشريعات لإجازتها بموجب مرسوم تطبيق الاتفاقية رقم 70 لعام 1988. |
32. Les Maldives, qui appuient vigoureusement le renforcement de la coopération régionale, ont ratifié la Convention régionale de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale (SAARC) et le Protocole additionnel s'y rapportant. | UN | 32 - واستطرد فقال إن ملديف التي تؤيد توطيد التعاون الإقليمي تأييدا قويا صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب وعلى بروتوكولها الإضافي. |
Au niveau régional, le Bhoutan agit en coopération étroite avec les autres membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et il est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تعمل بوتان بصورة وثيقة مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية للرابطة لقمع الإرهاب، وفي بروتوكولها الإضافي. |
Les tribunaux nationaux peuvent désormais appliquer les dispositions de la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération technique sur la suppression du terrorisme, signée en 1997. | UN | ومع ذلك أصبح بوسع محاكمه الوطنية تطبيق أحكام الاتفاقية الإقليمية لرابطة أمم جنوب آسيا بشأن التعاون التقني في سبيل قمع الإرهاب، التي وقعت في عام 1997. |
Le Bangladesh est partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) sur la répression du terrorisme, adoptée à Katmandou le 4 novembre 1987. | UN | إن بنغلاديش طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، التي عقدت في كاتماندو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1987. |
Par ailleurs, les Maldives sont également parties à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | ويضاف إلى ذلك أن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب الموقعة في عام 1987. |
Par ailleurs, les Maldives sont également parties à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، الموقَّعة عام 1987. |
Les Maldives sont également partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987. |
Ils ont réitéré leur attachement au renforcement des mesures légales contre le terrorisme, y compris en s'engageant à exécuter toutes les conventions internationales le visant auxquelles les États membres sont parties ainsi que la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et son Protocole additionnel. | UN | وأكدوا مجددا التزامهم بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تنفيذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها الدول الأعضاء، فضلا عن الاتفاقية الإقليمية التي وضعتها الرابطة بشأن قمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لتلك لاتفاقية الإقليمية. |
Le Royaume du Bhoutan est partie i) à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme, ii) à la Convention de l'ASACR relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes, et iii) au Protocole additionnel se rapportant à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme. | UN | مملكة بوتان دولة طرف في ' 1` الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب، و ' 2` اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، و ' 3` البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Elle a ratifié la Convention régionale de l'ASACR (Association sud-asiatique de coopération régionale) sur la répression du terrorisme de 1988 et travaille en étroite collaboration avec les partenaires régionaux en Asie du Sud pour lutter contre le terrorisme. | UN | وصدّقت سري لانكا على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب في عام 1988 وتعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإقليميين في جنوب آسيا لمكافحة الإرهاب. |
Il accueille en outre le siège de l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, qui a été créée conformément à la Convention régionale de Koweït pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution de 1978. L'objectif est de coordonner les efforts déployés par les États du Golfe pour protéger les ressources de leur milieu marin. | UN | والمعلوم أن دولة الكويت هي الدولة المقر للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، التي أنشئت بموجب الاتفاقية الإقليمية للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث عام 1987، والتي تهدف إلى تنسيق جهود دول المنطقة المطلة على الخليج لحماية مواردها البيئية البحرية. |
la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (1987) et son Protocole additionnel (2004) comportent des dispositions prévoyant que les États membres échangent des informations et des renseignements et mettent en commun leurs compétences pour prévenir les activités terroristes. | UN | وتتضمن الاتفاقية الإقليمية للرابطة لقمع الإرهاب الصادرة عام 1987 وبروتوكولها الإضافي الصادر عام 2004 أحكاما بشأن تبادل المعلومات والاستخبارات والخبرات الفنية بين دولها الأعضاء بهدف منع الأنشطة الإرهابية. |
Protocole additionnel à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme Les États membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
Protocole additionnel de 2004 à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme. | UN | تاء - بروتوكول 2004 الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب |
I. Protocole additionnel à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme, adopté à Islamabad en 2004 | UN | طاء - البروتوكول الإضافي لعام 2004 الملحق بالاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب، المعتمد في إسلام أباد |