"la convention relative à l'aviation" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الطيران
        
    • لاتفاقية الطيران
        
    • باتفاقية الطيران
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالطيران
        
    Les dispositions de l'annexe 17 et les dispositions de sécurité connexes de l'annexe 9 à la Convention relative à l'aviation civile internationale sont partiellement appliquées dans quatre États. UN ويُنفَّذ جزئيا المرفق 17 والأحكام الأمنية ذات الصلة من المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي في أربع دول.
    Les dispositions de l'annexe 17 et les dispositions de sécurité connexes de l'annexe 9 à la Convention relative à l'aviation civile internationale sont partiellement appliquées dans quatre États. UN ونفّذت أربع دول جزئيا ما ينص عليه المرفق 17 وما يتضمنه المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي من أحكام تتصل بالأمن.
    Je suis fermement convaincu que la remise en état de l'aéroport de Stepanakert contribuera à la réalisation des objectifs de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وإني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مطار ستيباناكيرت سيسهم في تحقيق أهداف اتفاقية الطيران المدني الدولي ومقاصدها.
    Tout objet se trouvant dans l'espace aérien de l'Etat doit se conformer à la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN يتعين على أي جسم يحلق في الفضاء الجوي لدولة ما أن يمتثل لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Annexe 16 à la Convention relative à l'aviation civile internationale UN المرفق 16 لاتفاقية الطيران المدني الدولي
    Les États sont parvenus à un accord sur l’établissement de spécifications – les Normes et pratiques recommandées au niveau international –, annexées à la Convention relative à l’aviation civile internationale. UN وقد حققت الدول هذا اﻷمر من خلال وضع مواصفات تعرف باسم المعاييــــر الدولية والممارسات الموصى بها وألحقت باتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Il est regrettable que l'on interprète de façon partielle et unilatérale certains principes de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن بعض أحكام اتفاقية الطيران المدني الدولي تفسر تفسيرات جزئية ومن جانب واحد.
    Le Japon se conforme à l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN تمتثل اليابان للملحق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    La partie chypriote turque est déterminée à obéir aux normes de sécurité aérienne les plus strictes, dans le respect absolu de la Convention relative à l'aviation civile internationale de 1944, et disposée à coopérer avec les autorités chypriotes grecques sur cette question fondamentale. UN ويظل الجانب القبرصي التركي ملتزما بدعم تطبيق أعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما ينسجم تماما مع اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944، وهو مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    Les dispositions de l'annexe 17 et les dispositions connexes de l'annexe 9 à la Convention relative à l'aviation civile internationale n'ont été appliquées qu'en partie dans la sous-région. UN وقد نفذ المرفق 17 والأحكام المتعلقة بالأمن من المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 جزئيا فقط في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    En matière aérienne, la plupart des États disposent de la législation nécessaire pour appliquer les normes et pratiques énoncées dans les annexes pertinentes de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN ولدى معظم الدول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات المتعلقة بأمن الطيران والمبينة في مرفقات اتفاقية الطيران المدني الدولي ذات الصلة بهذا الموضوع.
    la Convention relative à l'aviation civile internationale contient une norme qui fixe à 60 ans l'âge limite des commandants de bord sur les vols internationaux et recommande de fixer la même limite d'âge pour les copilotes. UN وتنص اتفاقية الطيران المدني الدولي على معيار يحدد السن القصوى لقائد الرحلات الدولية ب60 عاماً، كما تنص على ممارسة موصى بها تحدد السن القصوى لمساعد الطيار ب60 عاماً.
    1.16 Le CCT juge encourageant que l'Égypte se soit conformée aux normes énoncées dans l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN 1-16 ومن البوادر المشجعة للجنة أن مصر تلتزم بالمعايير الواردة في المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Cet ouvrage était destiné à aider les États à se conformer aux normes et pratiques recommandées figurant à l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale concernant la sécurité. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة الدول على الامتثال للمعايير والممارسات الموصى بها الواردة في المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي، بشأن الأمن.
    D'une manière générale, le Mexique n'a pas rencontré de difficultés majeures pour se conformer à l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN لم تجد المكسيك على العموم أية صعوبات في تطبيق المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Aux fins de l'octroi des brevets de pilote, le VIH et le sida figurent, avec les autres maladies, parmi les dispositions qui se rapportent aux questions médicales dans le chapitre 6 de l'annexe I de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وﻷغراض إصدار الرخص، فإن فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز مدرجان مع غيرهما من الاضطرابات واﻷمراض، ضمن اﻷحكام الطبية الواردة في الفصل ٦ من المرفق اﻷول لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    la Convention relative à l'aviation civile internationale dispose à son annexe 9 que : UN 229 - وينص الملحق التاسع لاتفاقية الطيران المدني الدولي على ما يلي:
    Il s'est employé à combler les lacunes réglementaires en révisant les normes et pratiques recommandées qui figurent dans l'annexe 17 à la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وتناول الفريق الثغرات التنظيمية القائمة من خلال تعديل المعايير والممارسات الموصى بها الواردة في المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    :: L'Organisation de l'aviation civile internationale évalue le degré d'application par les États des normes relatives à la sécurité figurant à l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN :: تتولى منظمة الطيران المدني الدولي تقييم مستوى تنفيذ الدول للمعايير المتعلقة بالسلامة الواردة في المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    On notera également les dispositions ci-après de l'annexe IX de la Convention relative à l'aviation civile internationale : UN 500 - ويمكن أيضا توجيه الانتباه إلى الأحكام التالية من المرفق 9 لاتفاقية الطيران المدني الدولي:
    Une nouvelle législation devrait donc être élaborée pour régir les vols suborbitaux, sous forme soit d'annexe à la Convention relative à l'aviation civile internationale, soit d'instrument juridique indépendant. UN ولذلك ينبغي أن يوضع تشريع جديد لتنظيم التحليقات دون المدارية، إمَّا كمرفق باتفاقية الطيران المدني الدولي أو كصك قانوني قائم بذاته.
    À cet égard, il convient de mentionner tout particulièrement la Convention relative à l'aviation civile internationale ainsi que son annexe 9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي ومرفقها 9().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more