"la convention relative aux garanties" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الضمانات
        
    • لاتفاقية الضمانات
        
    Assurer l'application de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles aux matériels d'équipement aéronautiques UN :: تنفيذ اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص معدّات الطائرات
    Assurer l'application de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles s'appliquant au matériel ferroviaire roulant UN :: تنفيذ اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة بشأن المسائل التي تخص المعدّات الدارجة على السكك الحديدية
    Comme prévu par la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN :: حسبما هو منصوص عليه في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة
    Titre en français: Travaux de recherche sur la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles. UN بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: بحث عن اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة.
    Il a convoqué à nouveau son groupe de travail sur l'avant-projet de protocole sur des questions spécifiques aux moyens spatiaux de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles. UN وكلفت فريقها العامل بمعاودة الانعقاد لتناول المشروع الأولي للبروتوكول الخاص بأمور تخص الموجودات الفضائية وفقا لاتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة.
    Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض التطوُّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    ii) Examen des faits nouveaux concernant le projet de protocole sur les questions particulières aux biens spatiaux se rapportant à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles ; UN ' 2` دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    ii) Examen des faits nouveaux concernant le projet de protocole sur les questions particulières aux biens spatiaux se rapportant à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles; UN ' 2` دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛
    Examen de l'évolution de la situation relative au projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    M. Estrella Faria est heureux d'annoncer que l'on compte maintenant 51 États contractants à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles, ce qui en fait l'un des instruments internationaux les plus performants dans le domaine des opérations garanties. UN وأعرب عن سروره لأن يعلن أن هناك حاليا 51 دولة متعاقدة في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، مما يجعلها من أنجح الصكوك الدولية في مجال المعاملات المضمونة.
    L'article 56 de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles récemment adoptée exclut la possibilité de réserves mais précise que des déclarations peuvent être faites en vertu d'un certain nombre d'articles, et établit ainsi une nette distinction entre les réserves de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les déclarations dans les conventions de droit privé. UN وتستبعد المادة 56 من اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، التي اعتُمدت مؤخراً، إمكانية إبداء تحفظات ولكنها تنص على أن من الممكن إصدار إعلانات بموجب عدد من المواد، وبذلك تميز تمييزاً واضحاً بين التحفظات بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والإعلانات بموجب اتفاقيات القانون الخاص.
    À sa session, le Comité a examiné de manière approfondie la Convention relative aux garanties internationales portant sur les matériels d'équipement mobiles et l'avant-projet de protocole sur les questions spécifiques aux biens spatiaux. UN 21 - وأشار إلى أن الدورة الأخيرة للجنة شهدت نقاشا جادا ومتعمقا بشأن اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة والمشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية.
    6. Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN 6- دراسة واستعراض التطوُّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    9. Examen de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles. UN 9- دراسة واستعراض التطوّرات ذات الصلة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    45. Le Sous-Comité est convenu que le représentant d'UNIDROIT devrait être invité à l'informer de l'évolution de la situation relative au Protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles à sa cinquante-quatrième session. UN 45- واتَّفقت اللجنة الفرعية على دعوة ممثِّل منظمة القانون الموحد لإطلاعها، في دورتها الرابعة والخمسين، على آخر التطورات المتعلقة ببروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدَّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    40. L'extension aux baux réels des conditions d'inscription des sûretés se retrouve au niveau international dans la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles, qui étend la portée du registre international dont elle prévoit l'établissement au-delà des sûretés et des crédit-baux pour comprendre les " contrats de bail " . UN 40- وعلى الصعيد الدولي، يتجسد توسيع شروط التسجيل المتعلقة بالحقوق الضمانية لتشمل الإيجارات الصحيحة في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، إذ توسع هذه الاتفاقية نطاق السجل الدولي المطروح فيها ليتعدى الحقوق الضمانية والإيجارات التمويلية إلى ترتيبات الإيجار.
    Une telle règle pourrait s'appuyer sur les législations nationales (voir recommandation 202) ou les conventions internationales, qui prévalent (par exemple la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et les protocoles s'y rapportant). UN وقد تستند هذه القاعدة إلى القانون الوطني (انظر التوصية 202)، أو إلى الاتفاقيات الدولية، التي تكون لها الأسبقية (مثل اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة والبروتوكولات ذات الصلة).
    185. On a déclaré que l'adoption de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et d'un protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux semblait plutôt servir l'intérêt des organismes financiers que faciliter le financement des activités spatiales des pays en développement. UN 185- وأبدي رأي مفاده أن اعتماد اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، وبروتوكول يتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية، يبدو أنه يخدم مصلحة وكالات التمويل أكثر مما يساعد البلدان النامية على تمويل أنشطتها الفضائية.
    On a déclaré que l'adoption de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et d'un protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux semblait plutôt servir l'intérêt des organismes financiers que faciliter le financement des activités spatiales des pays en développement. UN 185- وأبدي رأي مفاده أن اعتماد اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، وبروتوكول يتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية، يبدو أنه يخدم مصلحة وكالات التمويل أكثر مما يساعد البلدان النامية على تمويل أنشطتها الفضائية.
    VII. Examen de la Convention relative aux garanties internationales portant 79-118 13 sur des matériels d’équipement mobiles signée au Cap le 16 novembre 2001, et de l’avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux UN النظر في اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة (التي فُتح باب التوقيع عليها في كيب تاون في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001) وفي المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Le Conseil de direction d'UNIDROIT avait chargé son secrétariat d'étudier l'intérêt économique que pourrait présenter l'élaboration d'un quatrième protocole à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles, qui porterait sur les questions spécifiques au matériel agricole, d'extraction et de construction; UN وقد عهد مجلس إدارة اليونيدروا إلى أمانته بمهمة دراسة الفائدة الاقتصادية التي يمكن جنيها من وضع بروتوكول رابع لاتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة يتناول المسائل التي تخص معدات الزراعة والتعدين والبناء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more