"la convention relatives au recouvrement" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية المتعلقة باسترداد
        
    Un intervenant a suggéré de mener une enquête approfondie sur l'état actuel de l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs. UN واقترح أحد الممثلين إجراء دراسة شاملة عن الحالة الراهنة لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    L'Assemblée générale voudra peut-être inviter les États Membres à investir de l'énergie, du temps et des ressources dans l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs. UN ولعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على أن تستثمر الطاقة والوقت والموارد في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Les dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs ont été jugées particulièrement importantes et il fallait, pour leur donner pleinement effet, disposer d'une assistance technique spécialisée. UN واعتُبرت أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات ذات أهمية خاصة وقيل إنها تحتاج إلى مساعدة تقنية متخصّصة كي تُنفذ تنفيذا كاملا.
    L'Assemblée générale voudra peut-être encourager les États Membres à consacrer de l'énergie, du temps et des ressources à l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs. UN ولعل الجمعية العامة تود تشجيع الدول الأعضاء على استثمار الطاقات والوقت والموارد في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    13. Le Groupe de travail a recommandé la constitution d'une base de données sur les lois nationales incorporant les dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs comme outil pratique à utiliser dans les affaires de recouvrement. UN 13- وأوصى الفريق العامل بإنشاء قاعدة بيانات تحتوي على تشريعات داخلية تتناول تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات لتكون أداة عملية تستخدم في قضايا استرداد الموجودات.
    79. De nombreux orateurs ont évoqué les efforts déployés à l'échelle nationale en vue d'appliquer les dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs et l'expérience de leur pays en la matière. UN 80- وأشار العديد من المتكلمين إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات وإلى خبرات بلدانهم في هذا المجال.
    41. L'assistance technique visant à appuyer l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs est fournie dans le cadre de l'Initiative StAR, qui a été mise au point conjointement par l'UNODC et la Banque mondiale. UN 41- تُقدَّم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات في إطار مبادرة استرداد الموجودات المسروقة " ستار " ، التي اشترك في وضعها المكتب والبنك الدولي.
    Dans ce contexte, il a été dit que les progrès de l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs étaient limités, notamment en raison du décalage entre la volonté politique exprimée par les États parties et les exigences administratives et juridiques qu'ils imposent en fait. UN وأُعرب في هذا السياق عن رأي مفاده أنَّ التقدّم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات محدود، لأسباب منها التفاوت بين ما تبديه الدول الأطراف من عزم سياسي وما تفرضه فعليا من متطلبات إدارية وقانونية.
    74. Un intervenant a souligné que, pour trouver les moyens d'appliquer les dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs, il fallait une coopération internationale efficace qui empêche les auteurs d'infractions de trouver des endroits sûrs où cacher leurs avoirs illicites. UN 74- وشدّد أحد المتكلمين على أن إيجاد سبل لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات يتوقف على وجود تعاون دولي فعال لضمان عدم وجود ملاذ آمن للجناة الراغبين في إخفاء موجوداتهم غير المشروعة.
    L'Initiative est dirigée par " les Amis de l'Initiative " , groupe consultatif composé de personnalités expérimentées et influentes venant de pays développés comme de pays en développement et qui devrait promouvoir la mise en œuvre des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs ainsi que la coopération entre pays dans ce but. UN وتسترشد المبادرة بتوجيه الفريق المسمّى " أصدقاء مبادرة استعادة الأصول والأموال المسروقة " ، وهو فريق استشاري مكوّن من عدد من الأفراد من ذوي النفوذ والخبرة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ومن المنتظر أن يروج الفريق لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات ويعزّز التعاون الدولي بين البلدان على استرداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more