"la convention sur la diversité biologique et" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية
        
    • اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى
        
    • اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة
        
    • في اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية
        
    • اتفاقية التنوع البيولوجي واﻷطر
        
    • اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها
        
    • اتفاقية التنوع البيولوجي ومع
        
    • اتفاقية التنوع الأحيائي
        
    • اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئات
        
    • إتفاقية التنوع البيولوجي
        
    Une initiative analogue a été prise par les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la diversification. UN وبُذلت مبادرة مماثلة قامت بها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les parties à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention de Ramsar ont établi un plan de travail conjoint afin de faciliter l'application des Conventions et de promouvoir la coopération. UN ومن أجل تسهيل التنفيذ وتشجيع التعاون، وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار خطة عمل مشتركة.
    Rappelant sa résolution 51/182 du 16 décembre 1996 concernant la Convention sur la diversité biologique et ses autres résolutions pertinentes ayant trait à la Convention, UN إذ تشير إلى قرارها ٥١/١٨٢ المؤرخ ١٦ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى القرارات اﻷخرى ذات الصلة بالاتفاقية،
    Des représentants de l'Organisation maritime internationale, du Programme des Nations Unies pour l'environnement, du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et de Greenpeace International y ont également participé. UN كما كان هناك مشاركون من المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة السلام الأخضر الدولية.
    L'action sera menée de concert avec nos collègues de la Convention sur la diversité biologique et d'autres conventions traitant des questions de la désertification et de la dégradation des terres. UN وسيتم ذلك بالتعاون مع زملائنا في اتفاقية التنوع البيولوجي وفي الاتفاقيات الأخرى المعنية بالتصحّر وتدني الأراضي.
    Par ailleurs, tout sera fait pour créer une synergie avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ثم إنها ستبذل قصارى جهدها لترسيخ التنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Saint-Marin a adhéré récemment à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, après avoir ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وقد انضمت سان مارينو حديثا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، بعد أن صدﱠقت على اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغير المناخ.
    Les Secrétaires exécutifs de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ont également pris part à la réunion. UN وشاركت في الاجتماع أيضا أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et celui de la Convention sur la lutte contre la désertification étaient d’avis qu’il était trop tôt pour qu’ils puissent évaluer le respect des engagements liés aux forêts dans le cadre de leurs instruments. UN وأعربت أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في اعتقادهما بأن الوقت لم يحن بعد لتقيﱢما الامتثال للالتزامات المتصلة بالغابات الواردة في صكيهما.
    Le FEM est le mécanisme financier créé pour la mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ومرفق البيئة العالمية هو اﻵلية المالية التي تخدم اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Grâce à ce programme, on établira également des liens de coopération avec les secrétariats d'autres conventions, en particulier la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la désertification. UN كما سينشئ هذا البرنامج الفرعي صلات تعاونية مع أمانات اتفاقيات أخرى، ولا سيما أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    On a également évoqué les critères d'identification des zones d'importance écologique ou biologique définis par la Convention sur la diversité biologique et les travaux en cours pour recenser ces zones. UN وأُشيرَ أيضا إلى معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية المنشأة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى الأعمال الجارية من أجل تحديد تلك المناطق.
    Rappelant sa résolution 53/190 du 15 décembre 1998 concernant la Convention sur la diversité biologique et ses autres résolutions pertinentes, UN " إذ تشير إلى قرارها ٥٣/١٩٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى القرارات اﻷخرى ذات الصلة بالاتفاقية،
    Cette huitième réunion était coprésidée par la Convention sur la diversité biologique et l'UNESCO. UN وترأس الاجتماع الثامن بصفة مشتركة اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Bureaux de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques UN اجتماع مكتبَـي مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئات الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية
    La représentante de l'organisation a également assisté à des réunions associées à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN حضر ممثل المنظمة أيضاً الاجتماعات المرتبطة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Pour ce qui est de l'accès illicite aux ressources génétiques, il a été tenu compte des travaux du Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et d'organismes compétents en matière de droits de propriété intellectuelle. UN وفيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، أخذت في الاعتبار مبادرات أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات المتخصصة ذات الصلة وحقوق الملكية الفكرية.
    Note du Secrétaire général transmettant les rapports des secrétariats de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقارير أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    g) Fournir un appui en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans la Convention sur la diversité biologique et de la mise en oeuvre des mesures et activités qui y sont prévues ainsi que de celles que prévoient d'autres instruments juridiques pertinents et la partie du programme Action 21 concernant la préservation et l'utilisation durable de la diversité biologique; UN )ز( دعم تنفيذ اﻷهداف والتدابير واﻹجراءات الواردة في اتفاقية التنوع البيولوجي واﻷطر القانونية اﻷخرى ذات الصلة وجدول أعمال القرن ٢١ من أجل حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام؛
    La communauté internationale doit renforcer la cohérence et la coordination entre la Convention sur la diversité biologique et d'autres textes multilatéraux comme la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعزز الترابط والتنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Il a également piloté une nouvelle initiative sur le financement des forêts; lancé une collaboration spéciale avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et avec plusieurs entités régionales qui s'intéressent aux forêts; et continué de favoriser la coordination avec les porte-parole des grands groupes. UN كما قاد مبادرة جديدة بشأن تمويل الغابات؛ وأقام تعاونا خاصا مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومع عدد من الكيانات الإقليمية ذات الصلة بالغابات؛ واستمر في دعم التنسيق مع جهات التنسيق التابعة للمجموعات الرئيسية.
    Des dispositions ont déjà été prises avec les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention de Ramsar. UN وقد تم بالفعل وضع ترتيبات مع أمانتي اتفاقية التنوع الأحيائي واتفاقية رامسار.
    Considérant la décision V/3 de la cinquième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (CBD) de mai 2000, relative à la programmation conjointe d'activités au titre de la Convention sur la diversité biologique et des conventions et plans d'action concernant les mers régionales, UN وقد إطلع على المقرر 5/3 الصادر عن الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في إتفاقية التنوع البيولوجي في أيار/مايو 2000 بشأن البرمجة المشتركة لإتفاقية التنوع البيولوجي وإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more