"la convention sur la répression des" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية قمع
        
    • باتفاقية قمع
        
    • واتفاقية قمع
        
    En 2013, le pays a ratifié la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي عام 2013، صدَّقت كوبا على اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    L'UE se félicite de l'adoption à l'unanimité par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 42 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة، بالإجماع، اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    L'UE se félicite de l'adoption à l'unanimité par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 42 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة، بالإجماع، اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    Il continuera en particulier à promouvoir la ratification des trois instruments qui ne sont pas encore entrés en vigueur, à savoir l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et le Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN وعلى وجه الخصوص، سوف يواصل المكتب الترويج للتصديق على الصكوك الثلاثة التي لم تدخل بعد حيز التنفيذ، وهي: التعديل المدخل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، والبروتوكول التكميلي لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛
    Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile (1971) remplacée par la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale (2010) UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني لعام 1971، التي حلت محلها اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتصلة بالطيران المدني لعام 2010
    Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale (1988) remplacé par la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale (2010) UN البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام 1988، الذي حلت محله اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتصلة بالطيران المدني لعام 2010
    Elle envisage également de ratifier la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale, la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et le Protocole de 2005 au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN وهي تعتزم أيضاً التصديق على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وبروتوكول عام 2005 لبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    L'approbation de la Convention sur la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, a été autorisée par la loi No 2003-556 du 26 juin 2003. UN يتضمن القانون رقم 2003-556 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2003 إذنا بالموافقة على اتفاقية قمع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الدبلوماسيون.
    Il avait ratifié la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale le 22 mars 2013 et l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires le 16 septembre 2013. UN وقد صدَّقت كوبا في 22 آذار/مارس 2013 على اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، وصدَّقت في 16 أيلول/سبتمبر 2013 على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et le Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs ont respectivement fait l'objet de huit et sept notifications de ratification ou d'adhésion. UN وجدير بالذكر أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات قد جرى التصديق عليهما أو الانضمام إليهما من قِبَل ثماني دول وسبع دول، على التوالي.
    L'Ouzbékistan soutient les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité qui visent à prévenir l'accès d'acteurs non étatiques à de telles armes, et se prononce en faveur de l'entrée en vigueur rapide de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأوضح أن بلاده تؤيد الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع حصول الجهات من غير الدول على تلك الأسلحة؛ وتحبذ التعجيل بإدخال اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي حيز النفاذ.
    L'Ouzbékistan soutient les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité qui visent à prévenir l'accès d'acteurs non étatiques à de telles armes, et se prononce en faveur de l'entrée en vigueur rapide de la Convention sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأوضح أن بلاده تؤيد الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع حصول الجهات من غير الدول على تلك الأسلحة؛ وتحبذ التعجيل بإدخال اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي حيز النفاذ.
    En outre, la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et le Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, adopté à Beijing le 10 septembre 2010, ont été signés respectivement par 24 et 26 États. UN 48 - وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت 24 و 26 دولة على التوالي على اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول التكميلي لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010 في بيجين.
    Le 10 septembre 2010, la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale (Convention de Beijing) et le Protocole additionnel à la Convention pour la suppression de la capture illicite d'aéronefs (Protocole de Beijing) ont été adoptés. UN 73 - وفي 10 أيلول/سبتمبر 2010، اعتمد كل من اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني (اتفاقية بيجين) والبروتوكول المكمِّل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات (بروتوكول بيجين).
    Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale (complémentaire à la Convention sur la répression des actes illicites de violence dirigés contre la sécurité de l'aviation civile) UN 7 - بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي (الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني)
    < < Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010(
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010()،
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010()،
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés à l'issue d'un vote le 10 septembre 2010 à la Conférence internationale de droit aérien qui s'est tenue à Beijing du 30 août au 10 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي() والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات() اللذين اعتمدا بالتصويت في 10 أيلول/سبتمبر 2010 في المؤتمر الدولي لقانون الجو الذي عقد في بيجين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 10 أيلول/سبتمبر 2010،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more