"la convention-cadre pour la lutte" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية الإطارية لمكافحة
        
    • الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة
        
    • الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة
        
    • الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة
        
    • بالاتفاقية الإطارية لمكافحة
        
    • الاتفاقية الإطارية المعنية بمكافحة
        
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Le Gouvernement fidjien a pris des mesures essentielles pour régler le problème des maladies non transmissibles, notamment en étant le premier pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ومن الجدير بالذكر أن حكومة فيجي قد اتخذت إجراءات رئيسية للتصدي للأمراض غير المعدية، فضلا عن أنها أول بلد يوقع ويصادق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    L'Inde a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN وقد كانت الهند بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    À cet égard, la Convention-cadre pour la lutte antitabac nous a enseigné de précieuses leçons. UN لقد استفدنا دروساً قيمة من الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Beaucoup de représentants doivent savoir que l'Afrique du Sud a été l'un des pays pionniers dans la mise en œuvre de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN فقد يعلم العديد من الممثلين أنّ جنوب أفريقيا لا تزال أحد البلدان الرائدة في تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    e) À envisager de devenir parties à la Convention-cadre pour la lutte antitabac adoptée à la cinquante-sixième session de l'Assemblée mondiale de la santé; UN (ﻫ) أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية السادسة والخمسون؛
    la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac pourrait servir de base à un cadre international de responsabilisation et de surveillance de l'industrie agroalimentaire. UN ويمكن استخدام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ كأساس لإعداد الإطار الدولي لمساءلة صناعة الأغذية والمشروبات ورصدها.
    :: Mettre au point une démarche opérationnelle pour que les différentes institutions du système des Nations Unies puissent parler d'une seule voix tout au long de l'élaboration de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Les initiatives comprenaient le travail de l'organisation pour faire progresser les objectifs de la Convention-cadre pour la lutte antitabac et l'Initiative pour un monde sans tabac de l'OMS. UN شملت المبادرات عمل المنظمة من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، ومبادرة منظمة الصحة العالمية للتحرر من التبغ.
    56. la Convention-cadre pour la lutte antitabac a été ratifiée en 2008. UN 56- وصُدّق على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2008.
    Au cours de cette période spécifique, l'organisation s'est concentrée sur la mise en œuvre de la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac et de la Convention-cadre de Nations Unies sur les changements climatiques (CNUCC). UN وخلال هذه الفترة المحددة، ركزت المنظمة على تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Nous prions les pays membres de continuer à rechercher des positions communes, en particulier en ce qui concerne la création d'un fonds mondial d'aide aux pays en développement pour l'application de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ونطلـــب إلى البلــــدان الأعضــــاء الاستمرار في محاولة التوصل إلى مواقف موحدة، لا سيما بشأن مسألة الصندوق العالمي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Je salue également l'adoption récente par l'Assemblée de l'OMS de la Convention-cadre pour la lutte antitabac dont les Tonga sont devenues, hier, l'un des signataires. UN وأشيد كذلك، باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الصحة العالمية مؤخرا الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، التي أصبحت تونغا أحد الموقعين عليها بدءا من يوم أمس.
    J'exhorte tous les membres de cet organe à appuyer et ratifier la Convention-cadre pour la lutte anti-tabac qui vient d'être adoptée cette année par l'Assemblée mondiale de la santé. UN وأحث جميع أعضاء هذه الهيئة كذلك على دعم الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية هذا العام والتصديق عليها.
    Singapour a ratifié la Convention-cadre pour la lutte antitabac (FCTC) en mai 2004. UN 12-18 وصدّقت سنغافورة على الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ في أيار/مايو 2004.
    Je prie donc instamment les membres d'envisager la façon dont leur pays aussi peut faire les prochains pas, en s'appuyant sur la Convention-cadre pour la lutte antitabac afin de mettre en place des réformes. UN لذلك أحض جميع الدول الأعضاء على النظر في الكيفية التي يمكن بها أيضا لبلدانهم أن تتخذ الخطوات المقبلة، وذلك باستخدام الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ كآلية للإصلاح.
    Des campagnes de promotion de la santé ciblant les résidents ruraux et urbains ont également été lancées dans le cadre de la coopération entre les différents services ministériels, de même qu'une campagne de lutte contre le tabagisme par le biais d'activités d'éducation à la santé centrées sur l'application de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت حملات تعزيز الصحة التي تستهدف سكان الريف والحضر على أساس التعاون بين العديد من الإدارات الحكومية، إلى جانب حملة للترويج لمكافحة التبغ من خلال التثقيف الصحي الذي يتركز على تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    e) À envisager de devenir parties à la Convention-cadre pour la lutte antitabac adoptée à la cinquante-sixième session de l'Assemblée mondiale de la santé; UN (ﻫ) أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية السادسة والخمسون؛
    e) À envisager de devenir parties à la Convention-cadre pour la lutte antitabac adoptée à la cinquante-sixième session de l'Assemblée mondiale de la santé; UN (ﻫ) أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية السادسة والخمسون؛
    Cette définition est tirée de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes et montre que les États parties à la Convention-cadre pour la lutte antitabac se sont entendus sur une définition adoptée par l'organisation mondiale responsable des questions de santé aux fins de l'interprétation de l'article 14. UN 90 - والتعريف مقتبس من تصنيف منظمة الصحة العالمية الإحصائي الدولي للأمراض وما يتصل بها من مشاكل صحية()، ويُظهر بأن الدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ اتفقت على التعريف الذي أقرته منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل الصحية باعتباره تفسيرا للمادة 14.
    Nous voulons même aller plus loin dans la lutte contre le tabagisme, en mettant pleinement en œuvre les articles de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN ونود أن نمضي إلى أبعد من ذلك في مجال مكافحة استخدام التبغ، عبر التنفيذ التام لبنود اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    En outre, on a identifié de nombreux créneaux par lesquels les membres de l'Équipe spéciale peuvent faciliter les travaux techniques liés à la Convention-cadre pour la lutte antitabac, et les organismes concernés ont d'ores et déjà commencé de collaborer aux fins de la Convention-cadre. Table des matières Chapitre UN وعلاوة على ذلك، حُددت محاور عديدة ليعمل عليها أعضاء فرقة العمل من أجل تيسير العمل الفني المرتبط بالاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، وقد بدأ بالفعل التعاون الفعال بين الوكالات فيما يتعلق بالاتفاقية الإطارية.
    la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS est entrée en vigueur peu après, en 2005. UN وقد دخلت الاتفاقية الإطارية المعنية بمكافحة التبغ التابعة لمنظمة الصحة العالمية في وقت لاحق حيز النفاذ في 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more