"la conversion des données" - Translation from French to Arabic

    • تحويل البيانات
        
    • وتحويل البيانات
        
    • تحويل بياناته
        
    • البيانات وتحويلها
        
    • نقل للبيانات
        
    • لتحويل البيانات
        
    • بتحويل البيانات
        
    La mise en oeuvre avait également souffert d'un manque de coordination, de difficultés dans la conversion des données des systèmes existants et d'autres problèmes. UN وفضلا عن ذلك، عانت عملية التنفيذ من انعدام التنسيق، وصعوبة تحويل البيانات من النظم الحالية، ومشاكل أخرى.
    Pour la conversion des données relatives au Kirghizistan, il convient d'employer le TCM. UN ودعت إلى تحويل البيانات الاقتصادية الخاصة بقيرغيزستان وفقا لأسعار الصرف السائدة في السوق.
    la conversion des données dans les bureaux devrait représenter une tâche majeure. UN ويتوقع أن يكون تحويل البيانات في المكاتب مهمة كبيرة.
    Sa tâche englobe l'analyse des processus, les communications, la formation des utilisateurs finals, la conversion des données et l'initialisation des données. UN وتشمل مهام الفريق إجراء استعراضات ﻷساليب العمل والاتصالات وتدريب المستخدمين النهائيين وتحويل البيانات والموافقة عليها مبدئيا.
    Le module 3 du SIG a déjà été mis en oeuvre, mais il demeurera nécessaire de poursuivre durant les prochains mois les travaux sur le transfert et la conversion des données de l'ancien système de comptabilité, la mise au point de nouveaux systèmes d'établissement des rapports et la concordance. UN وقد جرى مؤخرا تنفيذ اﻹصدار الثالث من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ولكن ما زال يتعين بذل قدر كبير من العمل الدؤوب في الشهور القادمة في مجالات نقل وتحويل البيانات من نظام المحاسبة القديم إلى البيئة الجديدة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ووضع نظم جديدة لﻹبلاغ والعمل المتعلق بالتسويات.
    La collecte et la conversion des données se sont révélées particulièrement problématiques au sein des différentes entités. UN وقد ثبت أن جمع البيانات وتحويلها يشكلان تحديا معقدا بشكل خاص بين مختلف الكيانات.
    Une stratégie de ce type devrait porter principalement sur les progiciels intégrés et prévoir la mise hors service des systèmes appartenant à des générations antérieures et la conversion des données nécessaires. UN وينبغي أن تعالج هذه الاستراتيجية التطبيقات المستخدمة على نطاق المؤسسة في المقام الأول، وأن تشمل وقف تشغيل تطبيقات وخدمات النظم القديمة وما يلزم من نقل للبيانات.
    Tout a été fait pour automatiser la conversion des données à partir des registres existants. UN وقد بذلت قصارى الجهود لتحويل البيانات آليا من السجلات الموجودة.
    la conversion des données des anciens systèmes a également été très ardue. UN كما أن عملية تحويل البيانات من النظم القديمة كانت شاقة للغاية.
    la conversion des données s'opère au moyen d'un système complexe de 19 passerelles et interfaces entre le SIG et les systèmes existants. UN ويجري تحويل البيانات عن طريق نظام معقد مؤلف من ١٩ جسرا ووصلة بينية بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظم الحالية.
    Des erreurs se sont donc produites et elles ont eu des répercussions sur les résultats de la conversion des données dans certains domaines. UN ولذلك حدثت بعض اﻷخطاء وأثر ذلك على نتائج تحويل البيانات في بعض المجالات.
    Facteurs de succès de la conversion des données et de l'intégration des systèmes UN عوامل النجاح في تحويل البيانات ودمج النظم
    Les dépenses relatives à la conversion des données et à l'intégration des systèmes doivent être bien planifiées et budgétisées; et UN يجب توخي الدقة في التخطيط والميزنة المتعلقين بتكاليف تحويل البيانات ودمج النظم؛
    Facteurs de succès de la conversion des données et de l'intégration des systèmes UN عوامل النجاح في تحويل البيانات ودمج النظم
    Les dépenses relatives à la conversion des données et à l'intégration des systèmes doivent être bien planifiées et budgétisées; et UN يجب توخي الدقة في التخطيط والميزنة المتعلقين بتكاليف تحويل البيانات ودمج النظم؛
    Le Comité consultatif a été informé que des experts fonctionnels apporteront leur concours à titre temporaire à l'équipe du PGI et aux intégrateurs de systèmes dans le cadre des activités de conception, de la conversion des données, de la mise au point des interfaces, de l'établissement d'états et des essais du PGI. UN 82 - أُبلغت اللجنة بأن المطلوب من الخبراء المتخصصين هو العمل مؤقتا مع فريق المشروع الأساسي وأن المطلوب من الخبراء في مجال تكامل النظم هو المساعدة في تصميم النظام وتحويل البيانات وتطوير الوصلات البينية وإعداد التقارير واختبار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    38. La mise en place du module financier du SIG a occasionné des coûts supplémentaires imputables à la formation du personnel, à la conversion des données de l'ancien système au nouveau, à l'entrée de nouvelles données et au renforcement du SIG pour qu'il réponde aux besoins du FNUAP. UN ٣٨ - انطوى تنفيذ النموذج المالي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تكاليف إضافية من جراء تدريب الموظفين وتحويل البيانات من النظام القديم وإدخال بيانات إضافية وتكييف النظام المتكامل مع احتياجات الصندوق.
    Le Comité consultatif a été informé que des experts fonctionnels apporteront leur concours à titre temporaire à l'équipe du progiciel de gestion intégré et aux intégrateurs de systèmes dans le cadre des activités de conception, de la conversion des données, de la mise au point des interfaces, de l'établissement d'états et des essais du progiciel. UN 82 - أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المطلوب من الخبراء المتخصصين هو العمل مؤقتا مع فريق المشروع الأساسي وأن المطلوب من الخبراء في مجال تكامل النظم هو المساعدة في تصميم النظام وتحويل البيانات وتطوير الوصلات البينية وإعداد التقارير واختبار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Les anciens systèmes seront entretenus jusqu'à leur abandon, mais on se contentera des dépannages indispensables, sans procéder à aucune modernisation, et on mettra l'accent sur le nettoyage et la conversion des données. UN وسوف يتم الاحتفاظ بالنظم القديمة لغاية التخلص منها تدريجيا، مع ما يلزم من تقويم للعيوب، ودون الحاجة الى عمليات تحسين، والتركيز، أساسا، على تنقية البيانات وتحويلها.
    Une stratégie de ce type devrait porter principalement sur les progiciels intégrés et prévoir la mise hors service des systèmes appartenant à des générations antérieures et la conversion des données nécessaires. UN وينبغي أن تعالج هذه الاستراتيجية التطبيقات المستخدمة على نطاق المؤسسة في المقام الأول، وأن تشمل وقف تشغيل تطبيقات وخدمات النظم القديمة وما يلزم من نقل للبيانات.
    Le Comité a estimé qu'en l'absence d'une estimation détaillée du coût de la conversion des données et des ressources en personnel du Secrétariat qui seraient affectées à cette tâche, il était difficile d'être sûr que cette activité d'importance critique serait exécutée dans les délais. UN ورأى المجلس أنه بدون تقدير مفصل لتحويل البيانات وتحديد موظفي اﻷمم المتحدة الذين سيقومون بهذه المهام، يصعب التوصل الى تأكيد بأنه سيتم أداء النشاط الحاسم في الموعد المقرر.
    Avec la mise en service des modules 3 et 4 du SIG prévue pour l’année 2000, on s’attend à une modification considérable des méthodes de travail dans le domaine financier, en particulier pour ce qui est de la conversion des données obtenues avec l’ancien système, ainsi que dans ceux de la formation, des essais, et de l’entrée de données qui n’étaient pas nécessaires jusque-là. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، المحدد له عام ٢٠٠٠، من المتوقع أن تحدث تغييرات جوهرية في أساليب العمل في المجال المالي، لا سيما فيما يتصل بتحويل البيانات من النظام القديم، فضلا عن عمليات التدريب والاختبار وإدخال البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more