"la coopération à tous les niveaux" - Translation from French to Arabic

    • التعاون على جميع المستويات
        
    • التعاون على كافة المستويات
        
    • التعاون على جميع الصعد
        
    • التعاون على جميع اﻷصعدة
        
    • التعاون على كل الصعد
        
    Les ministres se sont déclarés déterminés à continuer de participer activement aux autres groupements de l'hémisphère, afin de renforcer la coopération à tous les niveaux. UN وأعرب الوزراء عن تصميمهم على مواصلة مشاركتهم الفعالة في التجمعات اﻷخرى في نصف الكرة الغربي من أجل تدعيم التعاون على جميع المستويات.
    L'efficacité de ces opérations, qui ne se démentait pas, faisait ressortir l'importance de la coopération à tous les niveaux et de l'échange d'informations; UN وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛
    L’adhésion aux instruments internationaux existant en matière de lutte contre le terrorisme est cruciale pour renforcer l’action visant à éliminer le terrorisme international, et la coopération à tous les niveaux renforcerait encore l’efficacité de cette action. UN والانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة لمناهضة الإرهاب له أهمية حاسمة لتعزيز الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب الدولي، ومن شأن التعاون على جميع المستويات أن يزيد من تعزيز فعالية مثل تلك الجهود.
    26. La disparition des conflits d'ordre idéologique a amélioré le climat de la coopération à tous les niveaux. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    26. La disparition des conflits d'ordre idéologique a amélioré le climat de la coopération à tous les niveaux. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    :: Prendre l'engagement de promouvoir la coopération à tous les niveaux et d'unir nos efforts pour éliminer partout dans le monde toutes les formes de maltraitance et d'exploitation sexuelle des enfants; UN ■ وأن نلزم أنفسنا بتعزيز التعاون على جميع الصعد وأن نجمع جهودنا من أجل القضاء على كافة أشكال الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء العالم؛
    7. Le resserrement de la coopération à tous les niveaux est nécessaire pour lutter contre la drogue sur le plan international. UN 7 - واستطرد قائلا إنه يلزم تعزيز التعاون على جميع المستويات من أجل المراقبة الدولية للمخدرات.
    Les États membres étant en outre de plus en plus sollicités pour aider des pays de leur sous-région dont l'économie est plus faible, l'intervenant appelle à un renforcement de la coopération à tous les niveaux. UN وأضاف أن هذه الدول يطلب منها أيضاً تقديم مساعدات للاقتصادات الأضعف في منطقتها. وأعرب عن دعمه للتركيز المتجدد على التعاون على جميع المستويات.
    Consciente de l'importance de la coopération à tous les niveaux pour la réalisation des objectifs de développement relatifs à l'eau et à l'assainissement arrêtés au niveau international, UN " وإذ تقر بأهمية التعاون على جميع المستويات من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا في مجال المياه والصرف الصحي،
    Les États Membres ont pris conscience qu'en encourageant la coopération à tous les niveaux, le système des Nations Unies pouvait largement contribuer à aider les pays à atteindre les objectifs relatifs à l'eau et à faire face aux nouveaux enjeux qui apparaissent. UN وقد اعترفت الدول الأعضاء بأن لمنظومة الأمم المتحدة دورا هاما تؤديه في دعم البلدان في بلوغ الأهداف ذات الصلة بالمياه والتصدي للتحديات الناشئة بتعزيز التعاون على جميع المستويات.
    Le prix Zayed s'efforce de mettre en place davantage de partenariats et d'améliorer la coopération à tous les niveaux pour faire avancer la cause environnementale et la porter à la connaissance des décideurs et du public. UN تسعى جائزة زايد الدولية للبيئة إلى إقامة مزيد من الشراكات وإلى زيادة التعاون على جميع المستويات من أجل النهوض بقضية البيئة وجعلها محل اهتمام مقرري السياسات والجمهور بوجه عام.
    L’organisation de la deuxième réunion entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods compte parmi les mesures prises pour renforcer la coopération, à tous les niveaux, entre l’Organisation des Nations Unies, le FMI et la Banque mondiale. UN ١١ - يمثل الاجتماع المشترك الثاني بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز خطوة في عدد من الخطوات اﻷخرى المتخذة لزيادة التعاون على جميع المستويات بين اﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    6. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations clandestines et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels; UN " 6 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، تعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة التحدي المتمثل في الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية حتى يمكن تشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    d) Intensification de la coopération, à tous les niveaux, avec les parties prenantes qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations de ces organes UN (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع أصحاب المصلحة القادرين على الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان و/أو المساهمة فيها، بما في ذلك متابعة توصيات تلك الهيئات
    la coopération à tous les niveaux est essentielle pour donner suite au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population UN التعاون على جميع المستويات مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لمؤتمر السكان والتنمية لما بعد عام 2014(4)
    d) Intensification de la coopération, à tous les niveaux, avec les parties prenantes au sujet des travaux des organes conventionnels UN (د) تعزيز التعاون على جميع المستويات مع الجهات المعنية في ما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    26. La disparition des conflits d'ordre idéologique a amélioré le climat de la coopération à tous les niveaux. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    Toutefois, ses membres conviennent de la nécessité de renforcer la coopération à tous les niveaux et de mobiliser des ressources financières supplémentaires aux fins de la mise en œuvre de programmes d'action sur les forêts qui soient approuvés par la communauté internationale. UN بيد أن الأعضاء يعترفون أيضا بالحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون على كافة المستويات وحشد موارد مالية إضافية من أجل تنفيذ الإجراءات المتفق عليها عالميا بشأن الغابات.
    À cet égard, ils ont demandé à tous les États membres, en conformité avec leurs obligation et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux en abordant le problème que constituent les émigrés sans papiers ou en situation irrégulière, de façon à garantir une migration sûre, régulière et ordonnée. UN وفي هذا الصدد طلب رؤساء الدول والحكومات من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير النظامية، من أجل ترسيخ عملية الهجرة الآمنة والعادية والنظامية.
    Considérant que la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, en 1995, offrent une bonne occasion de centrer à nouveau l'attention sur les besoins et les aspirations de la jeunesse, de renforcer la coopération à tous les niveaux pour s'occuper des problèmes des jeunes et de prendre des mesures concrètes en leur faveur, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والاحتفال بها في عام ١٩٩٥ يتيح فرصة استثنائية ﻹعادة تركيز الاهتمام على احتياجات الشباب وتطلعاتهم، وزيادة التعاون على جميع الصعد في معالجة المسائل المتعلقة بالشباب ولاتخاذ اجراءات محددة لصالح الشباب،
    Pour resserrer la coopération à tous les niveaux, il convient d’utiliser activement les mécanismes suivants : organisations et arrangements intergouvernementaux et non gouvernementaux internationaux, mécanismes interorganisations ad hoc, accords bilatéraux et régionaux, accords portant sur des programmes déterminés et activités commerciales transnationales. UN ومن أجل تعزيز التعاون على جميع اﻷصعدة ، ينبغي تعزيز استخدام اﻵليات التالية : المنظمات والترتيبات الدولية الحكومية وغير الحكومية ، واﻵليات المخصصة الغرض المشتركة بين الوكالات ، والاتفاقات الثنائية والاقليمية ، والاتفاقات الخاصة ببرامج محددة ، واﻷنشطة التجارية العبر - وطنية .
    Le système des Nations Unies, les organisations internationales, y compris les instances nationales et internationales d’ONG de jeunes, devraient renforcer la capacité des ONG aux niveaux national, régional et international grâce au resserrement de la coopération à tous les niveaux. UN ٦ - أن تعزز منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، بما فيها منابر منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والدولية، قدرة منظمات الشباب غير الحكومية على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، بتعزيز التعاون على كل الصعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more