"la coopération économique entre pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية
        
    • للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها
        
    • التعاون التقني بين بلدان الجنوب
        
    • بالتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية
        
    Le Kenya attache une grande importance à la coopération économique entre pays en développement. UN وتعلق كينيا أهمية كبرى على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    On assiste également à une consolidation des associations visant à renforcer la coopération économique entre pays en développement. UN كما يجري توطيد دعائم التجمعات الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    On s'emploie à renforcer les groupements visant à intensifier la coopération économique entre pays en développement. UN ويجري تعزيز التجمعات الهادفة إلى زيادة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    A cet effet, les experts devraient tenir compte, entre autres, des résultats de la troisième session de la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement. UN ويتعين أن تضع هذه العملية في الاعتبار جملة أمور منها نتائج الدورة الثالثة للجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    A. Questions recensées à la deuxième session de la Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement UN ألف- قضايا حُددت في الدورة الثانية للجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Il fallait promouvoir des relations plus étroites entre la CTPD et la coopération économique entre pays en développement (CEPD). UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    À cet égard, l'intervenant félicite le Secrétariat d'avoir participé à la dixième Réunion du Comité intergouvernemental de suivi et de coordination sur la coopération économique entre pays en développement, et le prie instamment de prendre les mesures nécessaires pour assurer le suivi des décisions prises. UN وأثنى، من ثم، على الأمانة لمشاركتها في الاجتماع العاشر للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق بشأن التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية وحثها على اتخاذ التدابير اللازمة لمتابعة القرارات المتخذة.
    Soutien au renforcement de la coopération économique entre pays en développement UN دعم زيادة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Ce rapport retrace brièvement l'histoire de l'évolution de la coopération économique entre pays en développement. UN ويصف التقرير بإيجاز تاريخ تطور التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    La Commission a approuvé un ensemble de recommandations visant à renforcer la coopération économique entre pays en développement. UN وأقـرت اللجنـة مجموعـة مـن التوصيـات استهدفت تعزيـز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    D. Division de la coopération économique entre pays en développement et des programmes spéciaux UN دال - شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة
    D'abord, la coopération économique entre pays en développement connaît un essor dans les régions qui accentuent leur participation à l'économie mondiale. UN فأولا، ازدهر التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في المناطق التي تعمل على زيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    73. Les Ministres ont souligné la nécessité d'intégrer la coopération économique entre pays en développement aux politiques nationales, et rappelé le rôle des centres de liaison nationaux, institutions pivots du Programme d'action de Caracas. UN ٧٣ - وأكد الوزراء على الحاجة الى إدماج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في عملية رسم السياسات الوطنية، وأكدوا على دور مراكز التنسيق الوطنية كآليات محورية لبرنامج عمل كراكاس.
    À une époque où les ressources sont limitées, la coopération économique entre pays en développement devrait présenter la meilleure solution possible pour promouvoir la croissance et le développement dans ces pays. UN وفي الوقت الذي تكون فيه الموارد محدودة، فإن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية هو أفضل خيار لتعزيز النمو والتنمية في تلك البلدان.
    Le secrétariat s'efforce, par son action, d'atteindre ces objectifs et stimuler ainsi la coopération économique entre pays en développement. UN وبدأت اﻷمانة اﻷنشطة اللازمة للسعي من أجل بلوغ هذه اﻷهداف، اﻷمر الذي سيزيد من زخم تشجيع التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    CN.3 - Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement UN اللجنة الثالثة اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement UN اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Commission permanente de la coopération économique entre pays en développement UN اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    Il fallait promouvoir des relations plus étroites entre la CTPD et la coopération économique entre pays en développement (CEPD). UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    la coopération économique entre pays en développement est un cadre plus favorable à ce type de stratégie de croissance que la simple participation directe à l'économie mondiale, fondée sur des considérations d'efficacité statique. UN والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية يوفر بيئة أفضل لهذا النوع من استراتيجيات النمو من البيئة التي يوفرها مجرد المشاركة المباشرة في الاقتصاد العالمي الذي تحركه اعتبارات السكونية للكفاءة.
    67. À cet égard, la CNUCED a joué un rôle important d'appui à la coopération économique entre pays en développement dans ses trois grands domaines d'action. UN 67- وفي هذا الخصوص، اضطلع الأونكتاد بدور جوهري في دعم التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية على أساس أركان عمله الثلاثة.
    Le Programme d'action de Caracas sur la coopération économique entre pays en développement reste un cadre essentiel pour nos efforts communs et des mesures adéquates devraient être prises pour en assurer l'exécution. UN وبرنامج عمل كراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ما زال يعد إطارا أساسيا لجهودنا المشتركة وينبغي اتخاذ خطوات كافية لتنفيذه.
    Parmi les décisions clefs figuraient les questions prioritaires de l'adoption d'une approche plus stratégique de la coopération technique entre pays en développement, du recentrage des activités et d'une intégration plus poussée de la coopération technique et de la coopération économique entre pays en développement. UN وقال إن من المقررات الرئيسية في هذا الصدد المقررات المتعلقة بالمسائل ذات اﻷولوية المتمثلة في اتخاذ مبادرات أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتركيز اﻷنشطة في المجالات ذات الصلة، وتوثيق التكامل بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بينها.
    Dans ces conditions, nous lançons un appel à tous les États membres du Groupe des 77 pour qu'ils contribuent généreusement au compte de la coopération économique entre pays en développement, conformément aux décisions du Sommet du Sud afin d'appuyer la mise en oeuvre du programme de travail annuel du Groupe des 77 et d'assurer le bon fonctionnement du bureau du Président. UN وفي هذا السياق، نناشد جميع الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أن تتبرع بسخاء لحساب التعاون التقني بين بلدان الجنوب على نحو ما قرره مؤتمر قمة الجنوب، وذلك لدعم تنفيذ برنامج العمل السنوي لمجموعة الـ 77 وكفالة تواصل العمل في مكتب الرئيس بطريقة سلسة.
    Nous sommes certains que la onzième Réunion du Comité intergouvernemental de suivi et de coordination de la coopération économique entre pays en développement (IFCC-XI) qui se tiendra à Caracas en 2003 sera un événement majeur et une excellente occasion de déterminer ces domaines prioritaires pour la coopération Sud-Sud ainsi que pour faire valoir la solidarité des pays en développement ainsi que leur désir et leur capacité d'agir ensemble. UN ونحن على يقين أكيد بأن الدورة الحادية عشرة للجنة المتابعة والتنسيق الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية التي ستعقد في كاراكاس عام 2003، ستشكل حدثا هاما وفرصة ممتازة لتحديد هذه المجالات ذات الأولوية ليشملها التعاون بين بلدان الجنوب وإعادة تأكيد تضامن البلدان النامية ورغبتها في العمل جنبا إلى جنب وقدرتها على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more