"la coopération économique et le développement" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الاقتصادي والتنمية
        
    L'objectif de cette conférence est d'asseoir la paix en renforçant la coopération économique et le développement. UN والهدف من هذا المؤتمر هو إرساء السلم عن طريق تعزيز التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Accord portant création de la Banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, conclu le 28 août 1996. UN الاتفاق المنشئ لمصرف التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، حرر في ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦.
    L'intervenant ne doute pas que le système des Nations Unies continuera de jouer un rôle fondamental dans l'instauration d'un dialogue entre les nations sur la coopération économique et le développement. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام بدور أساسي في إقامة الحوار بين الدول في مجالات التعاون الاقتصادي والتنمية.
    En outre, il a été décidé l'an dernier d'établir au Caire une Banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et cette année, les préparatifs sont en cours pour les premières activités de la Banque. UN وفضــلا عن ذلك، اتفق في العام الماضي على أن ينشأ في القاهرة بنك التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، والاستعدادات جارية في هذا العام ﻷنشطة البنك اﻷولى.
    Accord portant création de la Banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, fait le 28 août 1996 UN اتفاق إنشاء مصرف التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، المبرم في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦
    En conclusion, le représentant a dit que la Thaïlande avait joué un rôle actif dans diverses initiatives encourageant la coopération économique et le développement humain et, à terme, la réalisation des OMD. UN وختاما، بين المتحدث أن تايلند شاركت في مبادرات شتى في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية البشرية ومن ثم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conclusion, le représentant a dit que la Thaïlande avait joué un rôle actif dans diverses initiatives encourageant la coopération économique et le développement humain et, à terme, la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وختاما، بين المتحدث أن تايلند شاركت في مبادرات شتى في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية البشرية ومن ثم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Soumettre des populations à la domination étrangère est non seulement un déni de leurs droits fondamentaux mais également un obstacle à la sécurité. Elle ralentit la coopération économique et le développement social. UN وقال إن إخضاع الشعوب للسيطرة الأجنبية يعتبَر ليس فقط إنكاراً لحقوق الإنسان الأساسية بل يعتَبر أيضاً عقبة أمام الأمن؛ زيادة على ذلك، فإنه يُعرقل التعاون الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    De plus, en 2010, la Fondation a pu faciliter des réunions entre le FNUAP et le Ministère allemand pour la coopération économique et le développement, ainsi qu'avec le Comité parlementaire allemand pour la coopération économique et le développement. UN وإضافة إلى ذلك، تمكنت المؤسسة عام 2010 من تيسير اجتماعات بين صندوق السكان ووزير التعاون الاقتصادي والتنمية الألماني فضلاً عن اللجنة البرلمانية الألمانية المعنية بالتعاون الاقتصادي والتنمية.
    Elle est membre du groupe de travail du Gouvernement allemand sur la santé sexuelle et génésique et les droits connex4es et a fourni des conseils au Ministère fédéral pour la coopération économique et le développement, particulièrement sur l'objectif 5. UN والمؤسسة عضو في الفريق العامل التابع لحكومة ألمانيا المعني بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وقد أسدت المشورة إلى وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية الاتحادية، لا سيما بشأن الغاية 5.
    En conclusion, le représentant a dit que la Thaïlande avait joué un rôle actif dans diverses initiatives encourageant la coopération économique et le développement humain et, à terme, la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وختاما، بين المتحدث أن تايلند شاركت في مبادرات شتى في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية البشرية ومن ثم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Membre de l'Espace économique européen, l'Islande s'associe à la déclaration prononcée hier au nom de l'Union européenne par Mme Heidemarie Wieczorek-Zeul, Ministre fédérale allemande pour la coopération économique et le développement. Je voudrais toutefois formuler brièvement quelques remarques supplémentaires. UN أيسلندا، بصفتها عضوا في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، تعلن تأييدها للبيان الذي أدلت به يوم أمس السيدة هيدماري فكزورك - زول، وزيرة التعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، غير أنني أود إضافة إلى ذلك أن أدلي ببضع ملاحظات قصيرة جدا.
    Rappelant également le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative visant à accélérer la coopération économique et le développement au niveau régional, puisque la plupart des pays en développement sans littoral et de transit sont situés en Afrique, UN " وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الإقليمي، حيث أن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا،
    La communauté internationale ne conteste guère que ces politiques et mesures constituent des obstacles majeurs à la libre circulation des marchandises et des capitaux, limitent l'accès des pays aux moyens nécessaires de développement, en particulier aux ressources financières, entravant ainsi la coopération économique et le développement à différents niveaux, en particulier sous-régional et régional. UN وقلما يوجد خلاف في صفوف المجتمع الدولي حول ما إذا كانت هذه السياسات والتدابير تشكل عقبات رئيسية في سبيل التدفق الحر للتجارة والأموال وتحد من إمكانية حصول البلدان على الوسائل اللازمة لتحقيق التنمية، وبخاصة الموارد المالية، مما يعرقل تحقيق التعاون الاقتصادي والتنمية على مختلف المستويات، لا سيما على المستويين دون الإقليمي والإقليمي.
    Rappelant également le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), initiative visant à accélérer la coopération économique et le développement au niveau régional, puisque la plupart des pays en développement sans littoral et de transit sont situés en Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ()، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الإقليمي، حيث إن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا،
    Rappelant également le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, initiative visant à accélérer la coopération économique et le développement au niveau régional, puisque la plupart des pays en développement sans littoral et de transit sont situés en Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وهي مبادرة تهدف إلى الإسراع بخطى التعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الإقليمي، حيث إن معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تقع في أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more