"la coopération économique et technique entre pays" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان
        
    • للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان
        
    • التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان
        
    • بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان
        
    • التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان
        
    • للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان
        
    • التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها
        
    • للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين بلدان
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et sur la coopération économique et technique entre pays en développement UN تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    L'Organisation des Nations Unies doit prendre des mesures concrètes pour encourager et appuyer la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وينبغي أن تتخذ اﻷمم المتحدة خطوات عملية لتشجيع التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية ودعمه.
    La Fédération de Russie attache une grande importance au renforcement de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN 40 - والاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    1986 Représentant de la Zambie à la onzième session de la Conférence sur la coopération économique et technique entre pays en développement — Le Caire UN ١٩٨٦ ممثل زامبيا لدى الدورة الحادية عشرة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، القاهرة
    Il conviendrait d'encourager la coopération économique et technique entre pays en développement ayant des difficultés et expériences similaires. UN وينبغي تشجيع التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية التي تواجه تحديات متماثلة وتمر بتجارب متشابهة.
    La République-Unie de Tanzanie est très attachée à la coopération économique et technique entre pays en développement en tant qu’instrument permettant de promouvoir la croissance économique, de renforcer les capacités technologiques et d’accélérer le développement. UN ١٨ - وختم يقول أن جمهورية تنزانيا المتحدة ملتزمة كل الالتزام بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أداة لدعم النمو الاقتصادي، وتعزيز القدرة التكنولوجية والتعجيل بالتنمية.
    Nous insistons également sur l'importance et la complémentarité croissantes de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN 40 - ونحن نؤكد أيضاً تزايد أهمية التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وزيادة أوجه تكامله.
    Encourage la coopération économique et technique entre pays en développement (CEPF et CTPD) aux niveaux international, régional et sous-régional; UN تشجيع التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية على اﻷصعدة الدولية والاقليمية ودون الاقليمية؛
    , ce qui prouve leur attachement à l'esprit et aux objectifs de la coopération économique et technique entre pays en développement (CEPD/CTPD). UN وهذا مؤشر له مغزاه لالتزام هذه البلدان بروح وأهداف التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    la coopération économique et technique entre pays en développement permettrait de donner une base plus solide à l'autonomie et au développement. UN ومن شأن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية أن يوفر أساسا أمتن للاعتماد على النفس وللتنمية.
    Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement UN صندوق بيريز - غويريرو الاستئماني ﻷغراض التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    En effet, la relance de la coopération économique et technique entre pays en développement fait partie intégrante de la stratégie visant à la relance de la croissance et du développement dans le monde. UN ولا مراء في أن تنشيط التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن يشكل جزء لا يتجزأ من أي استراتيجية ترمي الى استعادة النمو والتنمية على الصعيد العالمي.
    La communauté internationale devrait trouver des moyens de renforcer la coopération économique et technique entre pays en développement, en se basant sur les principes de la compétitivité internationale, du libre-échange et de l'accès aux marchés. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يجد الوسائل والطرق الكفيلة بتعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية الذي يضمن المنافسة الدولية، والتجارة الحرة، وفرص الوصول إلى اﻷسواق.
    e) Les activités visant à promouvoir la coopération économique et technique entre pays en développement. UN )ﻫ( اﻷنشطة الرامية الى تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    La décision récente du Conseil latino-américain nous a donné pour mandat d'établir des liens avec la République sud-africaine, dans le contexte de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN فقد صدر قرار مؤخرا من مجلس أمريكا اللاتينية أعطى المنظومة ولاية ﻹقامة علاقات مع جنوب افريقيا في سياق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Non seulement la coopération économique et technique entre pays en développement, mais aussi la coopération Sud-Sud en général, sont indispensables pour parvenir à une plus grande autosuffisance. UN وفي هذا الصدد فإن زيادة الاعتماد على النفس لا تتطلب فحسب تحقيق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية بل أيضاً التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la coopération économique et technique entre pays en développement (Fonds Pérez-Guerrero) UN صندوق بيريس - غيريرو الاستئماني لأغراض التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Des ressources supplémentaires doivent être affectées au Fonds d’affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud ainsi qu’au Fonds d’affectation spéciale Perez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وينبغي تقديم المزيد من الموارد لصندوق التبرعات الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ولصندوق بيريز غيريرو الإستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    27. la coopération économique et technique entre pays en développement doit être le thème prioritaire des programmes internationaux. UN ٧٢ - وأوضح أن التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية ينبغي أن يصبح موضوعا ذا أولوية في البرامج الدولية.
    [vii) A faire fonction de centre de [la coopération économique et technique entre pays en développement.]] UN ]`٧` القيام بدور مركز التنسيق فيما يتعلق ]بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.[[
    Troisièmement, au lieu d’être essentiellement bilatérale et intrarégionale, la coopération économique et technique entre pays en développement se faisait à l’échelle interrégionale, voire mondiale. UN وثالثها، تغير التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية من ترتيبات معظمها ثنائية أو داخل المنطقة الواحدة إلى ترتيبات فيما بين المناطق وعالمية في نطاقها.
    Elle a, de même, invité le système de développement des Nations Unies à formuler des recommandations concrètes pour aider à mettre en oeuvre la Déclaration et le Plan d’action de San José pour la coopération Sud-Sud, et à intensifier son action à l’appui de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN ودعت الجمعية كذلك جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى صياغة تدابير تساعد على تنفيذ إعلان وخطة عمل سان خوسيه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإلى تكثيف ما يبذله من جهود دعما للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Les ministres ont approuvé le rapport (G-77/AM(XIX)/2007/2) sur les travaux de la vingt-deuxième réunion du Comité d'experts du Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement, ainsi que les recommandations qui y figurent. UN 51 - واعتمد الوزراء تقرير الاجتماع الثاني والعشرين للجنة الخبراء التابعة لصندوق بيريز - غيريرو الاستئماني للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين بلدان الجنوب والوارد في الوثيقة G-77/AM(XIX)/2007/2 وأقروا توصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more