"la coopération aux niveaux" - Translation from French to Arabic

    • التعاون على الصعيدين
        
    • التعاون على الصعيد
        
    • التعاون على المستويين
        
    • التعاون على المستويات
        
    • التعاون على الصعد
        
    • والتعاون على الصعيدين
        
    • التعاون على الصُعُد
        
    • التعاون على كل
        
    • التعاون على اﻷصعدة
        
    • والتعاون على المستويين
        
    • والتعاون على الأصعدة
        
    • للتعاون على الصعد
        
    la coopération aux niveaux sous-régional et régional est également essentielle aux cadres politiques et réglementaires. UN كما كان التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي جزءاً أساسياً من إطارات السياسة العامة والإطارات التنظيمية.
    Dans ce contexte, la coopération aux niveaux international et régional est essentielle pour lutter contre la piraterie et le vol à main armé en haute mer. UN ويعتبر التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في ذلك السياق، أمرا رئيسيا لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر.
    Cette déclaration soulignait l'importance de la coopération aux niveaux régional et international. UN ويبرز الإعلان أهمية التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Reconnaissant l'importance de la poursuite de la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international pour la protection et la promotion des droits et du bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Lutter contre ces trafics constitue une lourde charge pour les États et il est donc urgent de coordonner les efforts et de renforcer la coopération aux niveaux bilatéral et régional dans ces domaines. UN ولهذا من الملحّ تنسيق الجهود وتقوية التعاون على المستويين الثنائي والإقليمي في المجالين كليهما.
    Sont également formulées des propositions visant à améliorer la coopération aux niveaux national, régional et mondial; UN وكذلك تقديم اقتراحات لتحسين التعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Reconnaissant l'importance de la coopération aux niveaux national, régional et international dans la lutte contre les flux financiers illicites, UN إذ يعترف بأهمية التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمحاربة التدفقات المالية غير المشروعة،
    Il importe d'intensifier la coopération aux niveaux régional et sous-régional. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    L'importance que revêt la coopération aux niveaux sous-régional et régional dans la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes est manifeste. UN وأهمية التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة مسألة واضحة.
    la coopération aux niveaux régional et sous-régional est importante aussi. UN كذلك فإن التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ذو أهمية.
    IV. AMÉLIORATION DE la coopération aux niveaux NATIONAL UN تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي
    la coopération aux niveaux régional et national devrait aussi être maximisée. UN وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Aux fins de la réalisation de ces objectifs, les Philippines appuient le renforcement de la coopération aux niveaux régional et international. UN ومن أجل تحقيق تلك الغايات، تؤيد الفلبين تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La complaisance n'a pas sa place dans l'action antiterroriste mondiale, et un renforcement de la coopération aux niveaux international et régional est nécessaire. UN وأضاف أنه لا مجال للقناعة بما تم من جهود عالمية لمكافحة الإرهاب وأنه لا بد من زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    la coopération aux niveaux régional et international reste donc l'un des aspects essentiels de l'application des accords conclus en la matière. UN ومن ثم يظل التعاون على الصعيد اﻹقليمي والدولي أحد الجوانب اﻷساسية في تنفيذ الاتفاقات المتوصل اليها في هذا الصدد.
    Reconnaissant l'importance de la poursuite de la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international pour la protection et la promotion des droits et du bien—être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلﱢم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    D'où la nécessité de renforcer la coopération aux niveaux national et international. UN ويتضح مما سبق أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على المستويين الوطني والدولي.
    :: la coopération aux niveaux régional et national; UN :: التعاون على المستويين الوطني والإقليمي
    - La complémentarité de la coopération aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral. UN - تكامل التعاون على المستويات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    Compte tenu de l'interdépendance des problèmes liés à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse, il importe de renforcer la coopération aux niveaux mondial, régional et national. UN ونظرا إلى تداخل مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، يتعين زيادة التعاون على الصعد العالمي والوطني والإقليمي.
    Le dialogue et la coopération aux niveaux régional et international apportent également des contributions importantes à la cause des droits de l'homme. UN كما أن الحوار والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، يسهمـان بـدور مهم في قضية حقوق الإنسان.
    Consciente qu'il importe de poursuivre la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international en matière de protection et de promotion des droits et du bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلم بأهمية استمرار التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Il a condamné toutes les formes de violence terroriste et exprimé son appui au renforcement de la coopération aux niveaux international, régional et national. UN وأدانت الحكومة كل أعمال العنف اﻹرهابية وأعربت عــن تأييدهـا تعزيـز التعاون على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني.
    La lutte contre ce fléau requiert, comme il a été souligné à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème de la drogue, le renforcement de la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international. UN ومكافحة هذا الوباء تتطلب تعزيز التعاون على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والدولية؛ وهو ما تم التأكيد عليه في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرســـة لمشكلة المخدرات.
    la coopération aux niveaux régional et sous-régional est de plus en plus importante afin d'instaurer un climat de sécurité fondé sur des valeurs et des normes communes. UN والتعاون على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي يزداد أهمية ﻹشاعة مناخ أمني يستند إلى القيم واﻷعراف المشتركة.
    Des politiques transsectorielles intégrées, un plan national de mesures, ainsi que la coopération aux niveaux national, régional et international étaient des aspects importants pour protéger les droits des enfants vivant et travaillant dans la rue. UN كما تتسم السياسات المتكاملة والشاملة لعدة قطاعات وخطط العمل الوطنية والتعاون على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية بأهمية لحماية حقوق الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع.
    En outre, on a établi des projets de directives pour la coopération aux niveaux national, régional et mondial, qui ont été examinés par un groupe de travail d'experts lors de sa première réunion, tenue à Genève, en décembre 1999. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مشروع مبادئ توجيهية للتعاون على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، واستعراضها في اجتماع أولي لفريق عامل معني من الخبراء عقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more