"la coopération avec l'" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع الأمم
        
    • التعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع المنظمة
        
    • للتعاون مع الأمم
        
    • التعاون مع الاتحاد
        
    • التعاون مع رابطة
        
    • بالتعاون مع الأمم
        
    • للتعاون مع منظمة
        
    • التعاون مع بعثة الاتحاد
        
    • والتعاون مع منظمة
        
    • عرى التعاون مع عملية
        
    • التعاون الكامل مع منظومة الأمم
        
    • يعود تاريخ التعاون مع
        
    • والتعاون مع الأمم
        
    la coopération avec l'ONU sur ces questions pourrait être progressivement développée et ainsi traitée de manière plus approfondie. UN ويمكن التوسع في التعاون مع الأمم المتحدة في هذه المجالات تدريجياً، وبالتالي معالجتها على نحو أدق.
    Ce séminaire a permis de renforcer la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires multilatéraux pour des projets axés sur les liens entre la pauvreté et l'environnement. UN وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة.
    Par exemple, la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes et l'initiative Douanes vertes du PNUE se poursuivra. UN فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    On renforce actuellement la coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie (OIF) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) en Afrique. UN ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    La présidence bulgare de cet important organisme régional accordera une attention prioritaire à la coopération avec l'ONU. UN وستكرس الرئاسة البلغارية لتلك الهيئة الإقليمية الهامة اهتمامها الرئيسي للتعاون مع الأمم المتحدة.
    la coopération avec l'Organisation des Nations Unies est la clef de voûte de la politique étrangère du Myanmar. UN إن التعاون مع الأمم المتحدة هو صلب سياسة ميانمار الخارجية.
    La résolution prenait note d'éléments factuels survenus dans le cadre des activités du Conseil de l'Europe, ainsi que de sa contribution au resserrement de la coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN لقد أحاط القرار علما بأحداث واقعية حدثت في نطاق مجلس أوروبا وكذلك بإسهامه في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة.
    la coopération avec l'ONU est essentielle pour le développement des capacités de prévention des conflits et de gestion des crises de l'Union européenne. UN ذلك أن التعاون مع الأمم المتحدة يعد أساسيا في تطوير قدرات الاتحاد الأوروبي على منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات.
    la coopération avec l'ONU est l'une des pierres angulaires de la politique étrangère du Myanmar. UN ويمثل التعاون مع الأمم المتحدة حجر الأساس في السياسة الخارجية لميانمار.
    Le 16 mars 2006, le Conseil permanent de l'OSCE a officiellement adopté une déclaration sur la coopération avec l'ONU. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إعلانا بشأن التعاون مع الأمم المتحدة.
    Elle a encouragé la poursuite de la coopération avec l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et les parties prenantes afin de surmonter les obstacles. UN وشجعت على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة من أجل تجاوز المعوقات والتحديات.
    Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'OUA. UN وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية.
    L'Iran s'implique activement dans les activités régionales, y compris la coopération avec l'Organisation de coopération spatiale de l'Asie-Pacifique. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    L'équipe facilite également la coopération avec l'OTAN sur les questions concernant les opérations en Afghanistan et au Kosovo. UN وييسر الفريق أيضا التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المسائل المتصلة بالعمليات في أفغانستان وكوسوفو.
    Une autre discussion sur l'application a eu lieu durant la réunion plénière et une décision administrative sur le renforcement de la coopération avec l'OMD a été adoptée. UN وعُقدت خلال الاجتماع العام مناقشة أخرى حول الإنفاذ وتم اعتماد قرار إداري حول تعزيز التعاون مع منظمة الجمارك العالمية.
    Le représentant a souligné la nécessité d'accroître la coopération avec l'OMC et le CCI pour une utilisation optimale des ressources disponibles. UN وأكد على الحاجة إلى مزيد من التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة.
    Elle se félicite en outre de l'intensification de la coopération avec l'Organisation sur les plans politique et technique. UN وإنها تقدّر أيضا ازدياد التعاون مع المنظمة على المستويين السياسي والتقني.
    Par ailleurs, l'Association attache une grande importance à la coopération avec l'ONU et à la diffusion d'informations sur les travaux de l'Organisation aux organisations non gouvernementales chinoises. UN وعلاوة على ذلك، أولت الرابطة اهتماما كبيرا للتعاون مع الأمم المتحدة ونشر أعمالها في صفوف المنظمات غير الحكومية الصينية.
    Elle est aussi favorable au renforcement de la coopération avec l'Union africaine. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    M. Khampoun INPENGLASABOUT, Directeur de la Division de la coopération avec l'ANASE, Département des douanes, Ministère des finances UN السيد خامبون إنبينغلاسابوت، مدير شعبة التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إدارة الجمارك التابعة لوزارة المالية
    Le Kazakhstan accorde une attention prioritaire à la coopération avec l'ONU sur les questions liées à l'environnement et aux changements climatiques mondiaux. UN تولي كازاخستان اهتماماً أولويا بالتعاون مع الأمم المتحدة بشأن مسائل متعلقة بالبيئة العالمية وتغير المناخ.
    À cet égard, il est aussi entièrement prêt et ouvert à la coopération avec l'OSCE et d'autres organisations et institutions internationales après que la Yougoslavie aura été rétablie dans ses droits et sa qualité de membre de ces organisations et institutions. UN وفي ذلك الصدد، فإن هناك أيضا استعدادا وانفتاحا كاملين للتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات والمؤسسات الدولية بعد أن يستعيد بلدنا حقوق العضوية في هذه المنظمات والمؤسسات.
    Il a aussi renforcé la coopération avec l'AMISOM. UN وقام ممثلي الخاص أيضا بتعزيز التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    la coopération avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en Afghanistan offre un excellent exemple à cet égard. UN والتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان مثال رائع على ذلك.
    Plusieurs délégations se sont félicitées du renforcement de la coopération avec l'OCV et de l'instauration d'un processus de planification conjointe des travaux plus efficace et plus étroitement contrôlé. UN ورحب العديد من الوفود بزيادة توثيق عرى التعاون مع عملية بطاقات المعايدة وتحسين عملية تخطيط العمل المشترك ورصدها عن كثب.
    Les efforts déployés par la Ligue des États arabes pour améliorer au maximum la coopération avec l'ONU dans tous les domaines démontre qu'elle veut travailler avec l'Organisation à l'application de toutes les résolutions adoptées par celle-ci, qu'elles aient trait au désarmement, à la lutte contre le terrorisme ou au règlement pacifique des différends. UN إن سعي جامعة الدول العربية من أجل تكثيف التعاون الكامل مع منظومة الأمم المتحدة في جميع المجالات، يجعلها حريصة على استمرار التشاور والتباحث معها لإيجاد كل السبل والوسائل الممكنة التي تكفل تنفيذ جميع القرارات الصادرة عن هذه المنظمة سواء تلك المتعلقة بنزع السلاح، أو محاربة الإرهاب، أو تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    2. Organisation de coopération économique de la mer Noire. la coopération avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire remonte à 1997. UN 2 - منظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود - يعود تاريخ التعاون مع هذه المنظمة إلى عام 1997.
    la coopération avec l'ONU est une question cruciale, comme le montrent tous ces exemples. UN والتعاون مع الأمم المتحدة في هذه المسألة هام جدا، كما تبين هذه الأمثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more