"la coopération avec le département" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع إدارة
        
    • التعاون مع الإدارة
        
    la coopération avec le Département des affaires humanitaires a été particulièrement manifeste dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكان التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واضحا بشكل خاص في عملية شريان الحياة للسودان.
    la coopération avec le Département des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires est essentielle. UN ولا بد له من التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La délégation libyenne souligne importance de la liaison continue entre les pays contributeurs de troupes d'une part, et le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'autre, y compris la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN وقال إن وفد بلده يؤكد أهمية التواصل المستمر بين البلدان المساهمة بقوات من جهة ومجلس الأمن والأمانة العامة من جهة أخرى، بما في ذلك التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مراحل عمليات حفظ السلام من التخطيط والتنفيذ إلى الانسحاب.
    la coopération avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU, y compris avec les trois centres régionaux, est d'une importance particulière pour la Commission et j'aimerais mettre à profit cette occasion pour remercier le Département de son travail dévoué. UN ويكتسي التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون مع المراكز الإقليمية الثلاثة، أهمية كبيرة بالنسبة للجنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر للإدارة على عملها المتفاني.
    La délégation syrienne appelle au renforcement de la coopération avec le Département dans l'intérêt des objectifs de l'ONU, en particulier la fin du colonialisme et de toutes les formes d'occupation étrangère, la lutte contre l'extrémisme et le terrorisme, la réduction de la pauvreté et la réalisation du développement durable. UN وذكر أن وفده يدعو إلى تعزيز التعاون مع الإدارة بما يحقق الأهداف التي تسعى إليها المنظمة ولا سيما إنهاء الاستعمار وجميع أشكال الاحتلال الأجنبي ومكافحة التطرُّف والإرهاب ومعالجة قضايا الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix ainsi qu'avec le Département des affaires politiques a également représenté une part importante du programme en matière de droits de l'homme. UN وكان التعاون مع إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام وإدارة الأمم المتحدة للشؤون السياسية جزءاً هاماً أيضاً من برنامج حقوق الإنسان.
    la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat s'est accentuée, notamment en vue de la mise au point de référentiels d'analyse de la justice pénale et de la coopération dans le cadre de plusieurs missions sur le terrain. UN وازداد التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، وذلك مثلا من أجل استحداث مجموعة الأدوات المنهجية لعمليات تقييم نظم العدالة الجنائية والتعاون في عدّة بعثات ميدانية.
    la coopération avec le Département des affaires de désarmement de l'ONU, y compris avec les trois centres régionaux, revêt une importance particulière pour la Commission, et j'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Département de son travail dévoué. UN ويكتسي التعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بما فيها المراكز الإقليمية الثلاثة، أهمية خاصة للجنة. واغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى الإدارة على عملها المتفاني.
    Certaines délégations attirent l'attention sur l'importance de la coopération avec le Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies (UNDSS) et d'autres partenaires, tout en évitant les doublons dans les domaines tels que la formation et la capacité spécialisée. UN ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أهمية التعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وغيرها من الشركاء، مع تلافي ازدواجية الجهود في مجالات كالتدريب والقدرات المتخصصة.
    Certaines délégations ont souligné qu'il faudrait resserrer la coopération avec le Département des affaires humanitaires pour les programmes visant les enfants souffrant de traumatismes sociopsychologiques. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة زيادة التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية والحاجة إلى وجود برامج لﻷطفال الذين يعانون من أمراض نفسية - اجتماعية.
    la coopération avec le Département des affaires économiques et sociales a porté principalement sur l'élaboration et l'adoption du projet relatif au développement des capacités des États membres de la CESAP en ce qui concerne la gestion de la mondialisation dans le cadre de la troisième tranche du Compte pour le développement. UN 59 - شمل التعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بصفة أساسية، إعداد واعتماد مشروع بناء القدرات في الدول أعضاء اللجنة من أجل تناول العولمة في إطار الشريحة الثالثة من حساب التنمية.
    À propos de la coordination dans les situations postconflit, les délégations ont insisté sur la nécessité d'améliorer la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques de l'ONU ainsi qu'avec les institutions multilatérales. UN 26 - وفيما يتعلق بالتنسيق في أوضاع النزاعات، شددت الوفود على الحاجة إلى تحسين التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وإدارة الشؤون السياسية فضلا عن المؤسسات المتعددة الأطراف.
    À propos de la coordination dans les situations de post-conflit, les délégations ont insisté sur la nécessité d'améliorer la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques de l'ONU ainsi qu'avec les institutions multilatérales. UN 26 - وفيما يتعلق بالتنسيق في أوضاع النزاعات، شددت الوفود على الحاجة إلى تحسين التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وإدارة الشؤون السياسية فضلا عن المؤسسات المتعددة الأطراف.
    46. Le renforcement de la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le nouveau Département de l'appui aux missions a amené le HCDH à participer à toutes les missions d'évaluation technique et à d'autres activités importantes de planification des missions réalisées en 2007. UN 46- وحدث زيادة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارة الدعم الميداني التي أنشئت حديثاً بالمفوضية إلى المشاركة في جميع بعثات التقييم التقني وغيرها من الأنشطة الرئيسية التي جرت في عام 2007 للتخطيط للبعثات.
    la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix est passée d'une coordination fréquente (hebdomadaire) sur des cas spécifiques à l'institution d'un centre de liaison au sein du Département de l'appui aux opérations hors Siège pour l'examen conjoint de tous les cas soumis à l'Ombudsman. UN وقد تطور التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام من تنسيق (أسبوعي) متواتر حول قضايا محددة إلى إنشاء جهة تنسيق داخل إدارة الدعم الميداني للمشاركة في استعراض جميع القضايا المقدمة إلى أمين المظالم.
    37. Mme Bersanelli (Argentine) a déclaré que la coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et la Banque mondiale avait permis à son pays de faire des progrès vers la réalisation des OMD concernant les personnes handicapées. UN 37 - السيدة بيرسانيلي (الأرجنتين): قالت إن التعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع البنك الدولي قد أتاح لبلدها التقدم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    M. Zoumanigui (Guinée) invite la Haut Commissaire à expliquer de manière plus détaillée comment fonctionnerait le groupe d'alerte et d'intervention d'urgence, en particulier dans le cadre de la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des affaires politiques. UN 38 - السيد ذومانيغي (غينيا): دعا المفوضة السامية إلى أن توضح بمزيد من التفصيل كيف يعمل فريق الإنذار والتدخل العاجل، وخاصة في إطار التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الشؤون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more