Efficacité accrue des services d'appui fournis aux pays aux fins de l'alignement et de l'intégration de leur programme d'action national grâce à la coopération avec le PNUD | UN | زيادة فعالية خدمة البلدان في مجال تنسيق برامج العمل الوطنية وتعميمها عن طريق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Efficacité accrue des services d'appui fournis aux pays aux fins de l'alignement et de l'intégration de leurs programmes d'action nationaux grâce à la coopération avec le PNUD | UN | زيادة فعالية خدمة البلدان في مجال تنسيق خطط العمل الوطنية وتعميمها عن طريق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
De plus en plus souvent, les contributions de l'ONUDI sont demandées sur la base d'une spécialisation sectorielle démontrée, comme cela était le cas pour la coopération avec le PNUD afin de formuler et d'exécuter des projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وترد طلبات متزايدة على مدخلات اليونيدو استنادا إلى التخصص القطاعي كما كانت الحالة في التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع وتنفيذ المشاريع التي يموِّلها مرفق البيئة العالمية. |
Ces deux dernières années, la coopération avec le PNUD n'a cessé de se renforcer. | UN | وقد زاد التعاون مع البرنامج الإنمائي زيادة مطردة على مدى العامين الماضيين. |
Une délégation a indiqué que son gouvernement reprendrait sa coopération avec la République du Congo, maintenant que la situation s'était améliorée, et exprimé l'espoir que la coopération avec le PNUD se déroulerait également au niveau du pays. | UN | 201- ولاحظ أحد الوفود أن التعاون الثنائي بين حكومته وجمهورية الكونغو سيستأنف الآن بعد التحسن الذي طرأ على الوضع هناك، وتمنى أيضا أن يجري التعاون مع البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
L'intensification de la coopération avec le PNUD, dans le cadre du programme conjoint ONUDI/PNUD de développement du secteur privé, en sera un élément à part entière; | UN | وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛ |
Le représentant de l'Albanie a déclaré que son gouvernement était satisfait de la coopération avec le PNUD dans son pays et attendait avec intérêt la présentation du deuxième cadre de coopération. | UN | 207- وأعرب ممثل ألبانيا عن تقدير حكومته للتعاون الناجح القائم بين البرنامج الإنمائي وألبانيا وقال إنه يتطلع إلى عرض الإطار الثاني للتعاون القطري. |
De nombreux représentants de pays où le programme est actif ont évoqué des exemples d'effets positifs de la coopération avec le PNUD. | UN | واستشهد عدة ممثلين للبلدان البرنامجية بأمثلة عن الأثر الإيجابي للتعاون مع البرنامج الإنمائي. |
la coopération avec le PNUD a permis de transmettre aux enseignants des instructions concernant l'inclusion des questions de sexospécificité dans leurs cours. | UN | وكان من نتائج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تزويد المدرسين بالتعليمات فيما يتعلق بإدراج مسائل الجنسين فيما يقومون بتدريسه. |
191. Dans le cadre de la coopération avec le PNUD, la thématique genre est prise en compte de manière transversale. | UN | 191- في إطار التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمثل الموضوع الجنساني موضوعاً شاملاً. |
Enfin, trois pays ont mentionné la coopération avec le PNUD et le PNUE dans le cadre général de la Convention. | UN | وأخيراً، أشارت ثلاثة بلدان إلى التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق الإطار العام للاتفاقية. |
Des efforts accrus sont faits actuellement pour concrétiser, au niveau de l'application sur le terrain, le rôle directeur du PNUE en matière de politiques d'environnement grâce à un resserrement de la coopération avec le PNUD et les commissions régionales de l'ONU; | UN | تجري حالياً جهود متجددة لترجمة دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توجيه السياسات العامة البيئية إلى تطبيقات ميدانية عبر تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية للأمم المتحدة؛ |
a) la coopération avec le PNUD pour l'initiative de Plateforme développement humain 2010 (le directeur général de l'organisation a coprésidé le groupe de travail du Rapport sur le développement humain); | UN | (أ) التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار مبادرة برنامج التنمية البشرية لعام 2010 (اشترك المدير العام للجمعية في رئاسة الفريق العامل المعني بتقرير التنمية البشرية)؛ |
la coopération avec le PNUD et le PNUE s'est poursuivie et le secrétariat travaillera avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin de dégager des synergies avec les projets de recherche sur les sols de l'AIEA au cours du cycle de coopération technique 2014-2015. | UN | تَواصل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وستعمل الأمانة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إقامة أوجه التآزر مع مشاريع البحث المتعلق بالتربة التي تنفذها الوكالة خلال دورة التعاون التقني 2014-2015. |
e) De veiller à l'efficacité du rôle de la CNUCED au niveau des pays (fourniture de données d'analyse aux équipes de pays de l'ONU, renforcement de la coopération avec le PNUD et les coordonnateurs résidents de l'ONU); | UN | (ه) ضمان اضطلاع الأونكتاد بدور فعال على المستوى القطري عن طريق تقديم المدخلات التحليلية إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتوثيق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة؛ |
Une délégation a indiqué que son gouvernement reprendrait sa coopération avec la République du Congo, maintenant que la situation s'était améliorée, et exprimé l'espoir que la coopération avec le PNUD se déroulerait également au niveau du pays. | UN | 203- ولاحظ أحد الوفود أن التعاون الثنائي بين حكومته وجمهورية الكونغو سيستأنف الآن بعد التحسن الذي طرأ على الوضع هناك، وتمنى أيضا أن يجري التعاون مع البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
Comme indiqué dans l'évaluation finale conjointe, la coopération avec le PNUD et d'autres organisations devrait être pleinement intégrée dans le contexte de la cohérence à l'échelle du système, conformément au mandat donné par l'examen triennal complet des activités opérationnelles. | UN | وأردف قائلاً إن التعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من المنظمات ينبغي، وفقاً لما ورد في التقييم النهائي المشترك، أن يدرج تماماً في سياق الاتساق على نطاق المنظومة في إطار الولاية الممنوحة في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Il faudra toutefois clarifier deux questions importantes: premièrement, savoir si la coopération avec le PNUD générera, en pratique, plus de contributions financières pour l'exécution de projets de l'ONUDI; et, deuxièmement, savoir dans quelle mesure le PNUD et les pays donateurs s'engagent à financer l'Accord à long terme. | UN | غير أن هناك مسألتين رئيسيتين تتطلّبان التوضيح: أولاً، ما إذا كان من شأن التعاون مع اليونديب أن يستدرّ مزيداً من المساهمات المالية من أجل تنفيذ مشاريع اليونيدو؛ وثانياً، مدى وجود التزام مالي طويل الأجل لدى اليونيدو والبلدان المانحة بدعم الاتفاق. |
Mme HE Wangyang (Chine) dit que le mot " éventuelle " est important et doit être conservé car un doute subsiste quant à la poursuite de la coopération avec le PNUD. | UN | 67- السيدة هي وانغ يانغ (الصين): قالت إن كلمة " احتمال " مهمة وينبغي الإبقاء عليها لأن هناك شكا بشأن ما إذا كان ينبغي مواصلة التعاون مع اليونديب في المستقبل. |
M. SHIGEEDA (Japon) dit que l'ONUDI doit éviter de conférer toute connotation négative à son approche de la coopération avec le PNUD. | UN | 76- السيد شيغيدا (اليابان): قال إنه يجب على اليونيدو أن تتفادى إعطاء أي انطباع سلبي بشان نهجها إزاء التعاون مع اليونديب. |
Le représentant de l'Albanie a déclaré que son gouvernement était satisfait de la coopération avec le PNUD dans son pays et attendait avec intérêt la présentation du deuxième cadre de coopération. | UN | 209- وأعرب ممثل ألبانيا عن تقدير حكومته للتعاون الناجح القائم بين البرنامج الإنمائي وألبانيا وقال إنه يتطلع إلى عرض الإطار الثاني للتعاون القطري. |