"la coopération avec le secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع القطاع الخاص
        
    • والتعاون مع القطاع الخاص
        
    • للتعاون مع القطاع الخاص
        
    • بالتعاون مع القطاع الخاص
        
    • الصلات مع القطاع الخاص
        
    • العمل مع القطاع الخاص
        
    • بالعمل مع القطاع الخاص
        
    • تعاون أكبر مع القطاع الخاص
        
    :: La Colombie encourage activement la coopération avec le secteur privé aux niveaux national et international. UN :: تشجِّع كولومبيا بشكل نشيط التعاون مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والدولي.
    Différentes initiatives sont venues renforcer la coopération avec le secteur privé. UN ويعزز التعاون مع القطاع الخاص من خلال مبادرات مختلفة.
    Il n'y a pas de règle concernant la coopération avec le secteur privé en dehors des cas de blanchiment d'argent. UN ولا توجد أيُّ لوائح تنظيمية بشأن التعاون مع القطاع الخاص خارج نطاق غسل الأموال.
    Ils ont également décrit les réformes institutionnelles, la coopération interinstitutions et la coopération avec le secteur privé. UN وأبلغ المتكلمون أيضا عن الإصلاحات المؤسسية والتعاون بين الوكالات والتعاون مع القطاع الخاص.
    Une unité de la coopération avec le secteur privé et les ONG a été mise en place, qui est chargée d’examiner et de renforcer la coopération avec la société civile. UN وقد أنشئت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لاستعراض وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Elle a, en outre, pris note des progrès accomplis par la Banque dans le domaine de la femme en tant qu'acteur de développement et dans celui de la coopération avec le secteur privé. UN وأحاط علما بالتقدم الذي أحرزه البنك في مجال تعزيز دور المرأة في التنمية وفي التعاون مع القطاع الخاص.
    La consolidation du Forum nécessite également une clarification de la participation de la société civile au processus, de même qu'une approche novatrice de la coopération avec le secteur privé. UN ويتطلب توطيد المنتدى أيضا توضيح مشاركة المجتمع المدني في العملية، فضلا عن اتخاذ نهج مبتكر إزاء التعاون مع القطاع الخاص.
    Unité de la coopération avec le secteur privé et les ONG OIM UN وحدة التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    Le Comité a souligné que la coopération avec le secteur privé devrait se conformer strictement aux règles et règlements de l'Organisation et aux décisions de l'Assemblée générale. UN وركزت اللجنة على ضرورة أن يتفق التعاون مع القطاع الخاص تماما مع أنظمة وقواعد المنظمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    la coopération avec le secteur privé et la société civile doit jouer un rôle central à cet égard. UN وينبغي أن يؤدي التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني دورا رئيسيا في هذا الصدد.
    la coopération avec le secteur privé en Allemagne devrait prendre davantage d'ampleur. UN ويتوقع أن يستمر توسع التعاون مع القطاع الخاص في ألمانيا.
    Un programme analogue pourrait être exécuté dans d'autres États membres en vue de renforcer la coopération avec le secteur privé. UN ويمكن أن يعاد تنفيذ ذلك البرنامج في دول أعضاء أخرى كوسيلة لتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    On s'est félicité de la bonne coordination avec d'autres organisations internationales, ainsi que des progrès de la coopération avec le secteur privé et la société civile. UN قوبل بالترحيب التنسيق الجيد مع المنظمات الدولية اﻷخرى، هو والتقدم المحرز في التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Il a pris note avec satisfaction des remarques concernant la mobilisation des ressources, l'évaluation des résultats et le renforcement de la coopération avec le secteur privé. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    la coopération avec le secteur privé reste la condition fondamentale du succès des pôles commerciaux. UN ويظل التعاون مع القطاع الخاص هو الشرط اﻷساسي لنجاح النقاط التجارية.
    Il a pris note avec satisfaction des remarques concernant la mobilisation des ressources, l'évaluation des résultats et le renforcement de la coopération avec le secteur privé. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    L'Union et ses États membres se concentrent également sur la coopération avec le secteur privé et le partage de l'information et du renseignement financiers aux fins des enquêtes. UN كما ركز الاتحاد والدول الأعضاء فيه على التعاون مع القطاع الخاص وتبادل المعلومات المالية السرية والعلنية عن التحقيقات.
    la coopération avec le secteur privé est régie par l'article 46 de cette même loi. UN والتعاون مع القطاع الخاص تتناوله المادة 46 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    À cet égard, le Conseil spécial de haut niveau renforcé, agissant en collaboration avec le secrétariat, élaborera des stratégies de collecte de fonds très largement ciblées et mettant particulièrement l'accent sur la coopération avec le secteur privé. UN وفي هذا الصدد، فإن المجلس الخاص الرفيع المستوى المعزز، سيعد، بدعم من أمانة العقد، استراتيجيات عريضة القاعدة تستهدف جمع اﻷموال، وذلك مع إيلاء عناية خاصة للتعاون مع القطاع الخاص.
    i) Appels à l’aide internationale; appels de fonds. Appel général du Secrétaire général en faveur d’activités opérationnelles de prévention de la criminalité et de justice pénale (annuel); levée de fonds et manifestations spéciales mettant l’accent en particulier sur la coopération avec le secteur privé (annuel). UN ' ١ ' اصدار نداءات من أجل تقديم مساعدة دولية وجمع أموال - نداء مشدد من اﻷمين العام للاضطلاع بأنشطة تنفيذية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية )سنويا( ؛ ولقاءات لجمع اﻷموال ومناسبات خاصة مع الاهتمام بصفة خاصة بالتعاون مع القطاع الخاص )سنويا( ؛
    la coopération avec le secteur privé devrait viser à mettre à profit sa capacité d'innovation, à engager des activités communes et à mobiliser des fonds; des directives précises devraient être adoptées pour le financement du secteur privé. UN ويتعين أن تهدف الصلات مع القطاع الخاص إلى الاستفادة من قدرته الابتكارية، والقيام بأنشطة مشتركة واستكمال التمويل، وينبغي في هذا الصدد اتباع مبادئ توجيهية واضحة بخصوص تمويل القطاع الخاص.
    La capacité de recouvrer les coûts est un avantage essentiel en ce qui concerne la coopération avec le secteur privé. UN وتمثل القدرة على استرداد رأس المال مزية رئيسية في العمل مع القطاع الخاص.
    Pour l'avenir, elle se félicitait de la coopération avec le secteur privé et les nouveaux donateurs, du renforcement des capacités des programmes nationaux de volontaires, ainsi que du rôle actif à jouer dans le plan stratégique 2014-2017 du PNUD, dans le programme pour l'après-2015 et dans d'autres cadres. UN وفي ما يتعلق بالمستقبل، رحبت بالعمل مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير التقليدية، وبناء القدرات لبرامج المتطوعين الوطنية، وكذلك بأداء دور فعال في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، وجدول أعمال فترة ما بعد عام 2015، والأطر الأخرى.
    87. L'importance des partenariats pour la mise en œuvre de l'Accord d'Accra a été soulignée, y compris un renforcement de la coopération avec le secteur privé. UN 87- وتم التشديد على أهمية الشراكات في تنفيذ اتفاق أكرا، بما يشمل تحقيق تعاون أكبر مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more