"la coopération avec les organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • بالتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • والتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • للتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • التعاون مع المنظمات الاقليمية
        
    • التعاون مع منظمات إقليمية
        
    Même avec un Conseil revitalisé, la coopération avec les organisations régionales devrait être également renforcée. UN وينبغي تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا حتى مع تنشيط مجلس الأمن.
    À cet égard, l'ONU devrait continuer à poursuivre le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et autres. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Nous déplorons donc que les résolutions de l'Assemblée générale sur la coopération avec les organisations régionales n'abordent pas des questions de fond, soient dépourvues d'un grand dessein et d'une stratégie concrète. UN لذا فإننا نأسف لكون قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ما زالت تفتقر إلى الجوهر والرؤية والنهج الواقعي.
    Nous nous féliciterions également d'un renforcement de la répartition du travail et de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    la coopération avec les organisations régionales a également profité du recours croissant aux bureaux de liaison. UN واستفاد التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا من زيادة استخدام مكاتب الاتصال.
    Le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales améliorerait la capacité de l'Organisation des Nations Unies de promouvoir et de maintenir la paix et la sécurité internationales conformément aux dispositions pertinentes de la Charte. UN كما أن تدعيم أواصر التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من شأنه كذلك أن يدعم قدرة الأمم المتحدة نفسها على تعزيز وصون السلام والأمن الدوليين طبقاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    On engagera la coopération avec les organisations régionales en vue de renforcer l'harmonisation à l'échelon régional, sur la base des textes universels de la Commission. UN كما سيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية لتعزيز الاتساق الإقليمي بناء على النصوص الشاملة التي أعدتها اللجنة.
    Il est très satisfaisant de constater que la Déclaration attachait beaucoup d'importance au renforcement de la coopération avec les organisations régionales pour atteindre ces objectifs. UN ومما يبعث على الارتياح الشديد أن الإعلان قد أولى أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في تحقيق هذه الأهداف.
    Dans cette perspective, le Mali se félicite des efforts accomplis en vue de renforcer la coopération avec les organisations régionales dans le cadre du maintien de la paix et dans le respect des compétences du Conseil de sécurité. UN ومالي ترحب بالجهود المبذولة لتدعيم التعاون مع المنظمات الإقليمية بصدد صون السلام مع احترام اختصاص مجلس الأمن.
    On engagera la coopération avec les organisations régionales en vue de renforcer l'harmonisation à l'échelon régional, sur la base des textes universels de la Commission. UN كما سيجري التعاون مع المنظمات الإقليمية لتعزيز الاتساق الإقليمي بناء على النصوص الشاملة التي أعدتها اللجنة.
    Le thème de la coopération avec les organisations régionales est un thème de plus en plus récurrent dans les différents organes des Nations Unies. UN ويبرز موضوع التعاون مع المنظمات الإقليمية أكثر فأكثر في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Premièrement, le nombre de débats portant sur la coopération avec les organisations régionales a augmenté. UN أولا، هناك مناقشات متزايدة بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    L'un des moyens concrets d'alléger le fardeau de l'Organisation consiste à renforcer la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ومن بين الطرق التي يمكن بها تخفيف هذا العبء على الأمم المتحدة زيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il nous faut consolider davantage la coalition antiterroriste et renforcer la coopération avec les organisations régionales. UN إننا بحاجة إلى مزيد من توطيد التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    :: Il faut que l'ONU développe la coopération avec les organisations régionales. UN :: تحتاج الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية
    la coopération avec les organisations régionales revêt une importance particulière dans la mesure où celles-ci reflètent les intérêts et les préoccupations des États Membres. UN ويكتسي التعاون مع المنظمات الإقليمية أهمية خاصة نظراً إلى أن هذه المنظمات تمثل مصالح الدول الأعضاء واهتماماتها.
    Entre autres recommandations, il a notamment été préconisé de renforcer l'appropriation du programme de transition par les populations locales et d'accroître la coopération avec les organisations régionales. UN وتضمنت التوصيات دعوة إلى تعزيز الملكية المحلية لبرامج الانتقال، وتعميق التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    L'Azerbaïdjan a évoqué la question très importante de la coopération avec les organisations régionales qui participent au maintien de la paix. UN 9 - وأذربيجان قد أثارت تلك المسألة الهامة التي تتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية التي تشارك في حفظ السلام.
    Améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies et la coopération avec les organisations régionales pour la promotion du développement regional UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Recommandation 4 : Les divisions régionales devraient s'employer à appliquer intégralement toutes les modalités convenues en ce qui concerne la coopération avec les organisations régionales. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Dans un rapport intitulé " Agenda pour la paix " , le Secrétaire général a formulé des recommandations en faveur d'un renforcement de la coopération avec les organisations régionales. UN وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " يستدعي تعزيز التعاون مع المنظمات الاقليمية.
    Renforcer la coopération avec les organisations régionales et les Groupes d'Amis était également un autre moyen d'améliorer la transparence et la participation à la prise de décisions, comme le montraient les exemples de l'Afrique et du Moyen-Orient. UN واعتبر أن توسيع نطاق التعاون مع منظمات إقليمية ومجموعات أصدقاء أداة أخرى تحت تصرف المجلس لتحسين الشفافية والشمولية في عملية اتخاذه للقرارات. وقد اسُتشهد بأفريقيا والشرق الأوسط باعتبارهما مثالين جيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more