iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
Mesures législatives visant à faciliter la coopération dans la région | UN | التطورات التشريعية لتحسين التعاون في المنطقة |
La Slovénie sollicite le soutien de l’ensemble des pays et institutions intéressés en vue de poursuivre la coopération dans la région. | UN | وتلتمس سلوفينيا الدعم من جميع البلدان والمؤسسات المهتمة، بهدف تعزيز التعاون في المنطقة. |
Élargir la coopération dans la région de la mer Noire est une nécessité. | UN | فمن الضروري أن نفتح أبواب التعاون في منطقة البحر الأسود. |
iii) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne; | UN | ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
15. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée; | UN | " ١٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ |
Point 77 de l'ordre du jour : Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | البند ٧٧ من جدول اﻷعمال: تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط |
Point 77 de l'ordre du jour : Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | البند ٧٧ من جدول اﻷعمال: تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط |
70. Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région | UN | تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط |
Le Groupe s'est félicité de ces déclarations et accords qui auraient pour effet de promouvoir la sécurité et de développer la coopération dans la région. | UN | ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة. |
Mais, parallèlement, la tendance au renforcement de la coopération dans la région s'affirme de plus en plus. | UN | غير أن الاتجاه نحو تعزيز التعاون في المنطقة ظل يزداد يوما بعد يوم. |
Le Groupe s'est félicité de ces déclarations et accords qui auraient pour effet de promouvoir la sécurité et de développer la coopération dans la région. | UN | ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة. |
Dans ce contexte, je voudrais rappeler que l'Union européenne et ses États membres constituent conjointement le principal donateur dans le cadre de la coopération dans la région. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي هو ودوله اﻷعضاء ككل المانح الرئيسي لقضية التعاون في المنطقة. |
la coopération dans la région du Pacifique est très solide et très variée. | UN | ويتسم التعاون في منطقة المحيط الهادئ بقوته واتساع نطاقه. |
i) Action en faveur de la coopération dans la région de la CEE dans les domaines qui ne sont pas traités par les divisions de la Commission; | UN | ' ١` تيسير التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الميادين التي لا تغطيها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |
i) Action en faveur de la coopération dans la région de la CEE dans les domaines qui ne sont pas traités par les divisions de la Commission; | UN | ' ١` تيسير التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الميادين التي لا تغطيها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |
Elle demeure préoccupée par les incidences du conflit du Sahara occidental sur la sécurité et la coopération dans la région. | UN | ولا يزال القلق ينتاب الاتحاد الأوروبي بشأن التأثير المحتمل لنزاع الصحراء الغربية على الأمن والتعاون في المنطقة. |
Se félicitant du renforcement de la coopération dans la région des Grands Lacs et engageant les pays à redoubler d'efforts pour promouvoir la paix et la stabilité dans la région, notamment dans le cadre des mécanismes régionaux existants, et œuvrer au développement économique de la région, | UN | وإذ يشيد بتوطُد التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بما في ذلك من خلال الآليات الإقليمية القائمة، وعلى تكثيف الجهود تحقيقا للتنمية الاقتصادية في المنطقة، |
53. Plusieurs intervenants ont fait l'éloge du cadre qui est une preuve de la coopération dans la région. | UN | ٥٣ - وامتدح متكلمون عديدون اﻹطار باعتباره يبرز التعاون داخل المنطقة. |
Les pays de la Méditerranée septentrionale sont également prêts à élargir la coopération dans la région de la Méditerranée. | UN | وأشير إلى أن بلدان شمال البحر المتوسط على استعداد أيضا للتعاون في منطقة البحر المتوسط. |
Les chefs de gouvernement se sont félicités de l'organisation du deuxième Forum de la jeunesse de l'IEC qui apportait une dimension nouvelle à la coopération dans la région. | UN | 23 - ورحب رؤساء الحكومات بمنتدى الشباب الثاني لمبادرة أوروبا الوسطى الذي شكل بعدا آخر للتعاون في المنطقة. |