"la coopération de tous les états membres" - Translation from French to Arabic

    • تعاون جميع الدول الأعضاء
        
    • بتعاون جميع الدول الأعضاء
        
    Ces mesures de suivi sont essentielles pour assurer la coopération de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies avec la Cour. UN وهذه المتابعة أساسية لضمان تعاون جميع الدول الأعضاء في الأممالمتحدةمع المحكمة.
    Afin de permettre d'entamer rapidement des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement, le Japon appelle à la coopération de tous les États Membres de la Conférence à cet effet. UN وتدعو اليابان، بغية البدء مبكرا في إجراء مفاوضات حول عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، إلى تعاون جميع الدول الأعضاء في المؤتمر تحقيقا لهذه الغاية.
    Nous sommes conscients que la coopération de tous les États Membres de la Commission sera déterminante pour parvenir à une entente et à un accord sur les questions de fond dont nous sommes saisis. UN ونحن نعلم أن تعاون جميع الدول الأعضاء سيكون بالغ الأهمية في بناء تفاهم والتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل العويصة المعروضة علينا.
    Le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il redouble d'efforts pour obtenir la coopération de tous les États Membres concernés et recherche l'aide de la communauté internationale afin que des pressions accrues puissent être exercées sur les États Membres non coopératifs. UN 35 - وقد أيدت المحكمة توصية المجلس لها بأن تكثف جهودها لكسب تعاون جميع الدول الأعضاء المعنية وأن تلتمس من المجتمع الدولي المساعدة في ممارسة مزيد من الضغط على الدول الأعضاء غير المتعاونة.
    Toutefois, il ne peut en être ainsi sans la coopération de tous les États Membres, dans un esprit de bonne volonté et une totale transparence. UN ولن يتم ذلك إلا بتعاون جميع الدول الأعضاء بحسن نية وبشفافية تامة.
    Le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il redouble d'efforts pour obtenir la coopération de tous les États Membres concernés et recherche l'aide de la communauté internationale afin que des pressions accrues puissent être exercées sur les États Membres non coopératifs (par. 35). UN وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تكثف جهودها لكسب تعاون جميع الدول الأعضاء المعنية، وأن تلتمس من المجتمع الدولي مساعدة لممارسة مزيد من الضغط على الدول الأعضاء غير المتعاونة (الفقرة 35).
    c) Redouble d'efforts pour obtenir la coopération de tous les États Membres concernés et cherche l'aide de la communauté internationale afin de faire plus fortement pression sur les États Membres non coopératifs (par. 35); UN (ج) أن تكثف جهودها لكسب تعاون جميع الدول الأعضاء المعنية، وأن تلتمس من المجتمع الدولي مساعدة في ممارسة مزيد من الضغط على الدول الأعضاء غير المتعاونة (الفقرة 35)؛
    Si la responsabilité collective qui constitue le fondement de l'ONU exige la coopération de tous les États Membres, le Conseil de sécurité, auquel la Charte impose comme obligation principale de maintenir la paix et la sécurité, ne peut s'acquitter de cette importante responsabilité que si sa composition est vraiment représentative et reflète l'ensemble de cette noble Organisation qui comprend actuellement 191 membres. UN وإذا كانت المسؤولية الجماعية التي هي أساس وجود الأمم المتحدة تتطلب وتقتضي تعاون جميع الدول الأعضاء فإن مجلس الأمن، الذي يفرض عليه الميثاق الالتزام الأول عن صون السلم والأمن، لا يمكن أن يضطلع بهذه المسؤولية الشاقة إلا إذا كانت عضويته تمثيلية حقا وتعكس تكوين هذه المنظمة السامية التي تضم حاليا 191 عضوا.
    La lutte mondiale contre le terrorisme ne peut être gagnée qu'avec la coopération de tous les États Membres. UN ولا يمكن نجاح مكافحة الإرهاب على صعيد دولي إلا بتعاون جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more