"la coopération des puissances" - Translation from French to Arabic

    • تعاون الدول
        
    • تعاون السلطات
        
    • تعاون الدولتين
        
    la coopération des puissances administrantes est cruciale pour le bon fonctionnement du Comité des Vingt-Quatre. UN إننا نؤمن بأن تعاون الدول القائمة باﻹدارة له أهمية حيوية بالنسبة ﻷداء لجنة اﻟ ٢٤ عملها على نحو سليم وفعال.
    Il a été souligné à maintes reprises que pour s'acquitter efficacement de son mandat, le Comité a besoin de la coopération des puissances administrantes. UN وقد تم التأكيد مرارا على أنه حتى تستطيع اللجنة الخاصة أن تنفذ ولايتها، فإن الأمر يستلزم تعاون الدول القائمة بالإدارة.
    la coopération des puissances administrantes est essentielle à cet égard si l’on veut que le Comité puisse progresser dans l’exécution de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة.
    Le Comité spécial ne peut bien s'acquitter de son mandat que s'il bénéficie de la coopération des puissances administrantes qui se doivent notamment de faciliter les missions de visite des Nations Unies dans les territoires. UN واللجنة الخاصة لا تستطيع النهوض بولايتها إلا إذا استفادت من تعاون السلطات الإدارية، التى يتعين عليها بوجه خاص أن تسهل للبعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة الوصول إلى تلك الأقاليم.
    Nous tenons à souligner en particulier l'importance de la coopération des puissances administrantes. UN ونحن نود أن نؤكد بشكل خاص على أهمية تعاون الدولتين القائمتين باﻹدارة.
    la coopération des puissances administrantes est essentielle à cet égard si l’on veut que le Comité puisse progresser dans l’exécution de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة.
    Ces consultations ont visé à obtenir la coopération des puissances administrantes dans le contexte d'une reprise du dialogue. UN وسعـــت تلـك المشاورات إلى الحصول على تعاون الدول القائمة باﻹدارة في سياق حوار متجدد.
    la coopération des puissances administrantes et leur fourniture d'informations au Secrétaire général est très importante dans ce domaine. UN وإن تعاون الدول القائمة باﻹدارة، وتزويدها اﻷمين العام بالمعلومات أمر بالغ اﻷهمية في هذا الشأن.
    Il est inutile de souligner que la coopération des puissances administrantes revêtira une importance cruciale. UN وغني عن القول، أن تعاون الدول القائمة بالإدارة أمر حاسم.
    À cette fin, la coopération des puissances administrantes est essentielle pour permettre au Comité spécial de s'acquitter de son mandat. UN ووصولا لتلك الغاية، يُعد تعاون الدول القائمة بالإدارة أمرا حيويا إذا ما أريد للجنة الخاصة أن تنفذ ولايتها بشكل فعال.
    En même temps, comme le Comité l'a souligné à plusieurs reprises, pour qu'il soit en mesure d'exercer son mandat avec succès, il a besoin de la coopération des puissances administrantes et il se félicite que la coopération avec la Nouvelle-Zélande se poursuive sur une base excellente. UN وفي الوقت ذاته، وكما أكدت اللجنة مرارا، فإن نجاحها في الاضطلاع بولايتها يتطلب تعاون الدول القائمة بالإدارة، وقال إنه مغتبط بملاحظة التعاون الممتاز المستمر مع نيوزيلندا.
    À cet égard, le Comité considère que la coopération des puissances administrantes est essentielle à l'application de la Déclaration de 1960 et des autres résolutions de l'ONU sur la décolonisation. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن تعاون الدول القائمة باﻹدارة جوهري بالنسبة إلى تنفيذ إعلان عام ٠٦٩١ والقرارات اﻷخرى الصادرة عن اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    À cette fin, la coopération des puissances administrantes est extrêmement souhaitable, et les institutions spécialisées des Nations Unies sont exhortées à fournir toute l'assistance possible. UN ووصولا إلى تلك الغاية، فإن تعاون الدول القائمة باﻹدارة يعد أمرا مرغوبا فيه جدا، وحث الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة على توفير كل المساعدة الممكنة.
    À cette fin, le Comité spécial continue de rechercher la coopération des puissances administrantes et l'aide des institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة ومساعدة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Consciente de l'importance qui s'attache à la réalisation des objectifs des Nations Unies en ce qui concerne les territoires non autonomes, le Comité spécial s'est efforcé sans relâche au fil des années d'obtenir la coopération des puissances administrantes. UN وإدراكا من اللجنة ﻷهمية تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة بالنسبة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فقد سعت بدأب طوال السنين للحصول على تعاون الدول القائمة باﻹدارة.
    Il est évident que la coopération des puissances administrantes continuera d'être nécessaire jusqu'à ce que le processus de décolonisation soit achevé. UN " ومن الواضح أنـه سيكــون مــن الضروري الحصول على تعاون الدول القائمة باﻹدارة للوصول بعملية إنهاء الاستعمار إلى خاتمة ناجحة.
    J'ai l'impression qu'il a proposé, en fait, dans sa déclaration, un libellé souple et réaliste, mettant l'accent sur la nécessité de garantir la coopération des puissances administrantes avec le Comité. UN ويبدو لي أنه اقترح فعــلا في بيانه صياغة مرنة وواقعية بعض الشيء عندما أكــد علــى ضرورة ضمان تعاون الدول القائمة باﻹدارة مع اللجنة.
    C'est pourquoi le Comité continuera de solliciter la coopération des puissances administrantes afin de faciliter les visites et les missions spéciales des Nations Unies sur les territoires administrés par ces dernières. UN ولذلك، ستواصل اللجنة طلب تعاون الدول القائمة بالإدارة في تيسير البعثات الخاصة للأمم المتحدة إلى الأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    la coopération des puissances administrantes et de l'ensemble des acteurs concernés est essentielle si l'on veut que les efforts dans le sens de la disparition du colonialisme soient couronnés de succès. UN 29 - وشدد على أهمية تعاون السلطات القائمة بالإدارة مع جميع أصحاب المصلحة لنجاح الجهود الرامية للقضاء على الاستعمار.
    Le Comité spécial continuera d'envoyer des missions de visite et des missions spéciales dans les territoires pour faire des évaluations indépendantes des situations. Il continuera également à solliciter la coopération des puissances administrantes afin de faciliter ces missions qui sont importantes pour l'élaboration des plans d'action en vue de la décolonisation et observer des actes d'autodétermination. UN 6 - وستواصل اللجنة الخاصة إيفاد بعثات زائرة وخاصة من الأمم المتحدة إلى هذه الأقاليم لإجراء تقييمات مستقلة للأوضاع هناك، وستواصل التماس تعاون السلطات القائمة بالإدارة لتسهيل مثل هذه البعثات، والتي تعد حيوية لوضع خطط عمل إنهاء الاستعمار ومراعاة إجراءات تقرير المصير.
    La délégation bolivienne a examiné le rapport du Comité spécial (A/59/23) et pris note de la détermination des États Membres à appliquer la Déclaration et les résolutions pertinentes de l'ONU, de la coopération des puissances administrantes, de la participation de représentants des territoires non autonomes aux travaux du Comité spécial, ainsi que de l'organisation de semaines de solidarité, de séminaires régionaux et de missions de visite. UN وقد بحث الوفد البوليفى تقرير اللجنة الخاصة (A/59/23) ، ولاحظ عزم الدول الأعضاء على تنفيذ إعلان وقرارات الأمم المتحدة ، ولاحظ تعاون السلطات الإدارية ، ومشاركات ممثلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى فى أعمال اللجنة الخاصة ، وكذلك تنظيم أسبوع التضامن ، والحلقات الدراسية الإقليمية والبعثات الزائرة.
    À cet égard, la coopération des puissances administrantes pour faciliter la participation de représentants des gouvernements élus des territoires non autonomes de la région des Caraïbes en particulier, facilitera le travail du Comité, pour ce qui est d'examiner le rôle que jouent ces séminaires en vue d'établir le statut politique futur de ces territoires. UN وفي هذا الصدد، سيكون من شأن تعاون الدولتين القائمتين باﻹدارة في تسهيل مشاركة ممثلي الحكومات المنتخبة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة الكاريبي بشكل خاص، أن ييسر عمل اللجنة في استعراض دور هذه الحلقات للتأكد من المركز السياسي لهذه اﻷقاليم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more