"la coopération du gouvernement de la république" - Translation from French to Arabic

    • بتعاون حكومة جمهورية
        
    • تعاون حكومة جمهورية
        
    Le Canada se félicite de la coopération du Gouvernement de la République populaire de Chine en ce qui concerne l'application effective de la résolution 46/212. UN وترحب كندا بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٤٦/٢١٥.
    4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement de la République de Corée. UN ٤- ويرحب الفريق العامل في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون حكومة جمهورية كوريا.
    4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement de la République populaire de Chine. UN ٤- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail accueille avec satisfaction la coopération du Gouvernement de la République de Corée. UN ٤- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون حكومة جمهورية كوريا.
    Je salue la coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo à cet égard et j'invite la communauté internationale à soutenir les efforts que nécessiteront le renforcement du système de justice et la mise en place d'une stratégie pour garantir une justice de transition. UN وإنني، في هذا الصدد، أُحيّي تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدعو المجتمع الدولي إلى مساندة الجهود التي يتطلبها تعزيز نظام القضاء ووضع استراتيجية لضمان وجود عدالة انتقالية.
    Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Ils se sont en outre félicités de la coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le Groupe de travail et le Représentant spécial du Secrétaire général. UN 5 - ورحبوا أيضا بتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الفريق العامل ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Iran qui a donné rapidement son autorisation pour l'envoi de la mission et a pris les dispositions nécessaires pour que les fonctionnaires des Nations Unies aient librement accès à la région et aux camps désignés, où ils ont pu s'entretenir en toute liberté et en toute confiance avec les personnes de leur choix. UN ويشيد المقرر الخاص بتعاون حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في الاستجابة فورا لطلبه إيفاد البعثة، وفي تسهيل الوصول، دون عراقيل، إلى المنطقة والمخيمات التي حددها موظفا اﻷمم المتحدة اللذان تمكنا من التحدث بحرية وثقة مع اﻷشخاص الذين وقع اختيارهما عليهم.
    a) Se félicitant de la coopération du Gouvernement de la République démocratique du Congo avec le Groupe de travail et le Représentant spécial du Secrétaire général; UN (أ) الترحيب بتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الفريق العامل والممثل الخاص للأمين العام؛
    6. Rend hommage à la coopération du Gouvernement de la République du Soudan avec l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne l'opération Survie au Soudan et l'acheminement des secours à ceux qui en ont besoin, et réaffirme le droit du Soudan de s'assurer que l'action des organisations humanitaires n'est pas liée à des facilités logistiques ou militaires au mouvement insurrectionnel; UN 6 - الإشادة بتعاون حكومة جمهورية السودان مع الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية شريان الحياة ووصول الإغاثة إلى المحتاجين، والتأكيد على حقها في ضمان عدم اقتران عمل المنظمات الإنسانية بأي تسهيلات لوجستية أو عسكرية لحركة التمرد.
    2. Le Rapporteur spécial continue de solliciter la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Iran afin de nouer un dialogue constructif et d'être en mesure de déterminer avec certitude si les allégations de violations des droits de l'homme sont avérées. UN 2- وما انفك المقرر الخاص يسعى إلى الحصول على تعاون حكومة جمهورية إيران الإسلامية من أجل الدخول في حوار بنّاء والتمكن من تقييم الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان تقييماً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more