"la coopération du pnud" - Translation from French to Arabic

    • تعاون البرنامج اﻹنمائي
        
    • تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • إلى التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي في التعاون
        
    • تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • التعاون الذي يبذله البرنامج الإنمائي
        
    • التعاون الذي يقوم به البرنامج
        
    • التعاون مع البرنامج اﻹنمائي
        
    • وأشاد بتعاون البرنامج اﻹنمائي
        
    • لتعاون البرنامج الانمائي
        
    • لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • تعاون البرنامج في
        
    • بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    L'examen a également conclu que la coopération du PNUD pouvait également être utilisée avec profit pour appuyer les activités d'analyse, de planification et de coordination des politiques. UN كما خلص الاستعراض إلى أ،ه يمكن اﻹفادة من تعاون البرنامج اﻹنمائي لدعم أنشطة تحليل السياسات، والتخطيط والتنسيق.
    Cette étude permet également de conclure que, quelle que soit la qualité de la coopération du PNUD, le résultat dépend de la détermination du pays à mettre en oeuvre la réforme du secteur public, telle qu'elle se présente dans les grandes orientations fixées par le gouvernement. UN وثمة نتيجة أخرى مستخلصة من هذا الاستعراض هي أنه بصرف النظر عن نوعية تعاون البرنامج اﻹنمائي فإن اﻷثر متناسب مع رغبة البلد في الاضطلاع بإصلاح القطاع العام، على نحو ما يرد بيانه بصورة منتظمة في الخطط الاستراتيجية الحكومية.
    Deux secteurs prioritaires avaient été retenus pour la coopération du PNUD : la planification et la formulation des politiques et la mise en valeur des ressources humaines. UN وجرى اختيار مجالين لتركيز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيهما: وضع وتخطيط السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    Il importe de renforcer de façon systématique la présence de l'ONU sur le terrain grâce à la coopération du PNUD. UN وينبغي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة باستمرار على الصعيد الميداني بفضل تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. UN وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون.
    3. Souligne qu'il faut continuer à mettre l'accent, en programmant la coopération du PNUD et du FNUAP, sur la prise en main des programmes par les pays; UN ٣ - يشدد على ضرورة أن تواصل عملية برمجة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التأكيد على الملكية الوطنية؛
    180. la coopération du PNUD avec le Fonds monétaire international (FMI) consistait essentiellement à aider les pays en développement à se doter des capacités nécessaires pour formuler de saines politiques économiques et les mettre en oeuvre et à créer les institutions financières dont ils ont besoin. UN ٠٨١ - ويركز تعاون البرنامج اﻹنمائي مع صندوق النقد الدولي على مساعدة البلدان النامية على صياغة وإدارة سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وإنشاء المؤسسات المالية اللازمة.
    184. la coopération du PNUD avec la Banque asiatique de développement couvre presque tous les secteurs, mais privilégie l'agriculture, la sylviculture, la pêche et les ressources naturelles. UN ٤٨١ - ويغطي تعاون البرنامج اﻹنمائي مع مصرف التنمية اﻵسيوي جميع القطاعات تقريبا، مع التركيز بصفة خاصة على الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية.
    Quinze bureaux de pays font état du résultat commun qui est d'intégrer la coopération du PNUD dans les efforts déployés par les organismes des Nations Unies et d'autres donateurs au titre du DIS 3 — Promouvoir des programmes qui fassent le lien entre les opérations de secours et le développement à l'appui des activités de consolidation de la paix d'une manière coordonnée. UN وأبلغ ١٥ مكتبا قطريا عن نتيجة مشتركة تتمثل في إدماج تعاون البرنامج اﻹنمائي في إطار الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين في مجال الدعم الاستراتيجي ٣: تعزيز برامج تسد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية بغية دعم أنشطة بناء السلام على نحو متناسق.
    la coopération du PNUD avec les institutions financières internationales a été particulièrement importante dans les domaines de la gestion des affaires publiques, de la modernisation de l'État, de l'atténuation de la pauvreté, de la protection de l'environnement, de la formulation des politiques et du renforcement des capacités d'absorption de nombreux pays. UN وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى تعاون البرنامج اﻹنمائي مع المؤسسات المالية الدولية في مجال شؤون الحكم، وتحديث الدولة، والخفيف من وطأة الفقر، وحماية البيئة، وصياغة السياسات، وزيادة قدرة العديد من البلدان على الاستيعاب.
    172. L'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    172. L'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. UN وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون.
    Les groupes défavorisés, notamment les pauvres et les femmes, sont demeurés au centre de la coopération du PNUD avec les pays de la région. UN لا تزال الفئات المحرومة، بما في ذلك الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر والنساء، تمثل هدفا خاصا لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان المنطقة.
    3. Souligne qu'il faut continuer à mettre l'accent, en programmant la coopération du PNUD et du FNUAP, sur la prise en main des programmes par les pays; UN 3 - يشدد على ضرورة أن تواصل عملية برمجة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشديد على الملكية الوطنية؛
    Les observations portant sur la présentation du budget se rangeaient dans deux catégories : les améliorations que l'UNICEF pouvait apporter tout seul, et celles pour lesquelles il aurait besoin de la coopération du PNUD et du FNUAP. UN ٦٣ - وانقسمت التعليقات على شكل الميزانية إلى فئتين رئيسيتين، هما، ما يمكن لليونيسيف أن تحسنه بمفردها، وما تحتاج اليونيسيف من أجل تحقيقه إلى التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    la coopération du PNUD avec le Fonds monétaire international (FMI) est axée principalement sur un dialogue entre les deux institutions. UN 38 - وينصب تركيز البرنامج الإنمائي في التعاون مع صندوق النقد الدولي أساسا على الحوار المؤسسي.
    L'approche-programme étant la modalité retenue pour la future programmation de la coopération du PNUD, le Gouvernement et le PNUD examineront les moyens de mieux la rendre opérationnelle dans le contexte du Bangladesh. UN ولما كان النهج البرنامجي هو الشكل المفضل لبرمجة تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المستقبل، فستقوم الحكومة والبرنامج اﻹنمائي بمزيد من الاستطلاع لكيفية اﻷخذ به على أفضل نحو في سياق بنغلاديش.
    L'objectif de la coopération du PNUD était de promouvoir l'initiative de paix dans le pays et d'aider les communautés les plus touchées. UN وقال إن هدف التعاون الذي يبذله البرنامج الإنمائي يتمثل في دعم مبادرة السلام في الكونغو وتقديم العون للمجتمعات المحلية الأكثر تضررا بالحالة.
    De nombreux orateurs ont souligné l'importance de la coopération du PNUD en matière de renforcement des capacités nationales dans leur pays. UN وأبرز كثير من المتكلمين أهمية التعاون الذي يقوم به البرنامج في بلدانهم لبناء القدرات الوطنية.
    D'autres ont relevé le fait que la coopération du PNUD portait sur les problèmes de transition, de démocratisation, de protection sociale et de viabilité environnementale auxquels le pays doit faire face. UN وأشار متحدثون آخرون إلى التعاون مع البرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بمرحلة البلد الانتقالية، وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، والحماية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    la coopération du PNUD avait été d'un appui précieux pour ce dernier lorsqu'il s'était engagé dans des réformes économiques. UN وأشاد بتعاون البرنامج اﻹنمائي القيم في مساعدة بلده على إجراء الاصلاح الاقتصادي.
    Ce schéma appelle l'élaboration d'un document définissant le cadre de la coopération du PNUD avec les pays intéressés. UN ويعترف هذا الشكل بالحاجة إلى وثيقة تحدد الاطار لتعاون البرنامج الانمائي مع البلد المعني.
    B. Cadre de la coopération du PNUD au niveau des pays UN باء - إطار لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على الصعيد القطري
    Il a souligné que la coopération du PNUD au Mali était étroitement liée aux objectifs de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وشدد على أن تعاون البرنامج في مالي ارتبط كثيرا بأهداف مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا.
    g) La recherche active de fonds extrabudgétaires – en organisant éventuellement une réunion annuelle pour les annonces de contributions avec la coopération du PNUD, pour le Fonds d’affectation spéciale pour l’assistance électorale et l’établissement de rapports annuels sur les activités et les dépenses à soumettre aux bailleurs de fonds. UN )ز( أن تسعى بهمة للحصول على أموال من خارج الميزانية، ربما من خلال اجتماع سنوي يعقد بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية، وتقديم تقارير سنوية إلى المانحين عن اﻷنشطة والنفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more