"la coopération en matière d'" - Translation from French to Arabic

    • التعاون في مجال استخدام
        
    • التعاون فيما يتعلق
        
    • التعاون بشأن مسائل
        
    • التعاون في مجال تسليم
        
    • التعاون في مجالي
        
    Douze de ces accords contenaient des dispositions portant spécifiquement sur la corruption, tandis que quatre contenaient des dispositions portant sur la coopération en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales. UN ويحتوي 12 من تلك الاتفاقات على أحكام تركّز خصيصاً على الفساد؛ ومنها أربعة اتفاقات تتضمّن أحكاماً بشأن التعاون في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة.
    À cet égard, mon pays estime que l'on peut renforcer le rôle de l'AIEA de façon à ce qu'elle fasse office de canal principal pour le transfert des technologies nucléaires en vue de développer la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي هذا الصدد، يعتقد بلدي أن بالمستطاع تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكون القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية بهدف زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية من أجل أغراض سلمية.
    26. Les principaux objectifs du TNP, à savoir empêcher la dissémination des armes nucléaires, faciliter la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, oeuvrer à la cessation de la course aux armements nucléaires et encourager la maîtrise des armements et le désarmement sont en cours de réalisation. UN ٢٦ - وتابع يقول إن اﻷهداف الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار، أي منع انتشار اﻷسلحة النووية، وتيسير التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، والعمل على وقف سباق التسلح النووي، وتشجيع الحد من اﻷسلحة، ونزع السلاح، هي أهداف آخذة في التحقق.
    Il serait particulièrement utile d'intensifier la coopération en matière d'appui au renforcement des institutions nationales, notamment dans les domaines des élections et de l'état de droit. UN وهناك اهتمام كبير بتعميق التعاون فيما يتعلق بدعم بناء المؤسسات على الصعيد الوطني، ويشمل ذلك مجالات مثل الأنشطة الانتخابية والأنشطة المتعلقة بسيادة القانون.
    Ils ont réaffirmé les six grands principes sur lesquels doit se fonder la coopération en matière d'armement, notamment le fait que toutes les décisions intervenant sur ces questions dans le cadre de l'UEO devront être prises par les 13 pays. UN وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا.
    Dans ce cadre, l'Algérie a toujours été favorable au renforcement de la coopération en matière d'extradition d'individus reconnus coupables d'actes terroristes. UN وفي هذا الإطار، أيدت الجزائر على الدوام تعزيز التعاون في مجال تسليم الأفراد المدانين بارتكاب أعمال إرهابية.
    L'ONU devrait rechercher des mécanismes pour encourager la coopération en matière d'information et de communications entre pays en développement et pays développés, et contribuer à supprimer les déséquilibres. UN وينبغي أن تسعى اﻷمم المتحدة إلى وضع آليات لتشجيع التعاون في مجالي اﻹعلام والاتصال بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمساعدة في القضاء على أوجه التباين.
    Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد مجموعة فيينا على أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل هي الأخرى عنصرا أساسيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو ما يتوقف على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 2 - ويؤكد المؤتمر على أن ضوابط التصدير الفعالة تؤدي أيضا دورا مركزيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو مجال يعول فيه كثيرا على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Elle considère la création de cette zone comme un pas important vers le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire, la promotion de la coopération en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et la régénération environnementale de territoires ayant souffert de pollution radioactive. UN ويعتبر المؤتمر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى يشكل خطوة مهمة من أجل تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الإصلاح البيئي للأقاليم المتضررة من التلوث الإشعاعي.
    Elle considère la création de cette zone comme un pas important vers le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire, la promotion de la coopération en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et la régénération environnementale de territoires ayant souffert de pollution radioactive. UN ويعتبر المؤتمر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى يشكل خطوة مهمة من أجل تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي الإصلاح البيئي للأقاليم المتضررة من التلوث الإشعاعي.
    La Conférence souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 2 - ويؤكد المؤتمر على أن ضوابط التصدير الفعالة تؤدي أيضا دورا مركزيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو مجال يعول فيه كثيرا على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Nous sommes satisfaits du travail de l'Agence et nous reconnaissons l'importance grandissante de son rôle dans le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et dans la garantie du niveau nécessaire de confiance pour la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie atomique et de développement de la production de l'énergie nucléaire sûre. UN ونعرب عن ارتياحنا إزاء عمل الوكالة وندرك الأهمية المتزايدة لدورها في تعزيز النظام الدولي الذي يحكم عدم انتشار الأسلحة النووية وضمان تحقيق مستوي الثقة المطلوب من أجل التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية ولتطوير إنتاج الطاقة النووية المأمونة.
    Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد مجموعة فيينا أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل أيضا عنصرا أساسيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو مجال يتوقف على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد مجموعة فيينا أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل أيضا عنصرا أساسيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو مجال يتوقف على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    5. Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد مجموعة فيينا أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل أيضا عنصرا أساسيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو مجال يعول فيه كثيرا على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    5. Le Groupe de Vienne souligne que l'instauration d'un contrôle efficace des exportations est également essentielle à la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. UN 5 - وتؤكد مجموعة فيينا أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل أيضا عنصرا أساسيا في التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو مجال يعول فيه كثيرا على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    Les États-Unis ont fait état d'un certain nombre d'initiatives prises pour améliorer la coopération en matière d'application de l'Accord. UN 19 - وأبلغت الولايات المتحدة عن عدد من المبادرات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإنفاذ.
    Nous tenons à exhorter toutes les parties à des conflits dans le monde à respecter les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance et à renforcer la coopération en matière d'activités humanitaires. UN ونود أن نحث جميع أطراف الصراعات في كل أنحاء العالم على احترام مبادئ الإنسانية، والحياد والنزاهة والاستقلال، وعلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية.
    Pour renforcer la coopération en matière d'application des réglementations en vigueur, les États-Unis ont conclu 51 accords d'entraide judiciaire avec 46 États et des accords d'entraide en matière douanière avec au moins 67 services de douanes. UN ولتحسين التعاون بشأن مسائل الإنفاذ، أبرمت الولايات المتحدة أيضاً 51 اتفاقا للمساعدة القانونية المتبادلة مع 46 دولة مختلفة واتفاقات للمساعدة المتبادلة في مجال الجمارك مع 67 مصلحة جمركية على الأقل.
    Afin de mieux faire appliquer plusieurs accords bilatéraux sur le plan pratique, l'Iraq a conclu plusieurs protocoles d'accord visant à favoriser la coopération en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. UN :: ونظرا للافتقار إلى التنفيذ العملي للعديد من الاتفاقيات الثنائية، فقد صاغ العراق العديد من مذكرات التفاهم لتعزيز وتشجيع التعاون في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Soulignant que la coopération en matière d'environnement et de développement durable contribuera aux efforts de stabilité et de paix dans la région, UN وإذ يؤكدون أن التعاون في مجالي البيئة والتنمية المستدامة من شأنه أن يساعد الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more