"la coopération entre les deux institutions" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين المؤسستين
        
    • التعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون بينهما
        
    Ce pas contribuera sans doute au renforcement de la coopération entre les deux institutions. UN فهذا سيساعد بلا شك في تعزيز التعاون بين المؤسستين.
    Le rapport souligne en effet l'excellence des relations qui ont caractérisé la coopération entre les deux institutions. UN ويؤكد التقرير العلاقات الممتازة التي اتسم بها التعاون بين المؤسستين.
    Ce bureau de liaison facilitera davantage la coopération entre les deux institutions dans le cadre de l'Accord régissant les relations entre l'ONU et la CPI. UN فإن ذلك سيسهل التعاون بين المؤسستين بموجب الاتفاق الخاص بالعلاقة.
    5. Se félicite des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique pour resserrer la coopération entre les deux institutions dans les domaines d'intérêt commun et pour examiner les moyens de renforcer les modalités de cette coopération; UN ٥ - ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    Elle se félicite en outre des efforts déployés par l'ONU et l'OCI pour resserrer la coopération entre les deux institutions dans les domaines d'intérêt commun, et d'examiner les moyens de renforcer les modalités de cette coopération. UN وفضلا عن ذلك، ترحب الجمعية العامة بجهود اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بينهما في المجالات ذات الاهتمام المشترك ولاستعراض الطرق والوسائل للنهوض باﻵليات الفعلية في هذا التعاون.
    Leurs entretiens ont notamment porté sur les moyens de resserrer la coopération entre les deux institutions et de renforcer l’application du mémorandum d’accord qui les lie. UN ودارت محادثاتهما أساسا حول سبل توطيد التعاون بين المؤسستين وتعزيز تطبيق مذكرة التفاهم المبرمة بينهما.
    la coopération entre les deux institutions nationales peut cependant être améliorée. UN ومع ذلك يظل من الممكن تحسين التعاون بين المؤسستين الوطنيتين.
    63. Les conclusions et recommandations de cette rencontre représentent une étape importante du renforcement de la coopération entre les deux institutions. UN 63- وتمثل استنتاجات وتوصيات هذا اللقاء خطوة مهمة في تعزيز التعاون بين المؤسستين.
    Dans l'ensemble, le programme pluriannuel vise à soutenir les efforts de renforcement des capacités de la CEDEAO, conformément à la vision et au plan stratégique de la Communauté et à consolider la coopération entre les deux institutions dans les domaines de l'intégration régionale et de la coopération économique. UN وإجمالا تتمثل أهداف البرنامج متعدد السنوات في دعم جهود بناء قدرات الجماعة بما يتماشى مع رؤيتها وخطتها الاستراتيجية، وتعزيز التعاون بين المؤسستين بشأن مسائل التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي.
    Il faudrait encourager la CEA et l'ACMAD à mener des études techniques conjointes dans des domaines concernant les changements climatiques, ainsi qu'à étudier et proposer des mesures de renforcement de la coopération entre les deux institutions. UN ينبغي تشجيع اللجنة والمركز الإفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لإغراض التنمية على إجراء دراسات تقنية مشتركة في القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ واستعراض واقتراح تدابير لتعزيز التعاون بين المؤسستين.
    En août 1999, a été signé un accord de coopération avec l'Université de Macao (Chine) pour renforcer encore la coopération entre les deux institutions dans le domaine de l'enseignement, de la recherche et de la promotion des sciences et des technologies à Macao. UN وفي آب/أغسطس 1999 تم التوقيع على اتفاق للتعاون مع جامعة ماكاو، الصين، لزيادة تعزيز التعاون بين المؤسستين في مجالات التعليم والبحوث والارتقاء بالعلم والتكنولوجيا في ماكاو.
    En conclusion, tout en remerciant de sa présence le Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, dont les compétences et le dévouement sont largement appréciés, je me dois, avec plaisir, de confirmer que le Gouvernement monégasque encourage et appuiera avec la plus grande conviction la coopération entre les deux institutions et son renforcement sans réserve. UN وختاما، فإننا نرحب بوجود السيد والتر شويمر، أمين عام مجلس أوروبا، الذي يحظى لقدرته وتفانيه بالاحترام الواسع النطاق. ويسرني أن أؤكد أن حكومة موناكو تشجع بأكبر قدر ممكن من الاقتناع، المزيد من التعاون بين المؤسستين وتعزيز ذلك التعاون دون تحفظ.
    25. Un mémorandum d'accord a été signé entre le Haut Commissaire et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en vue de resserrer la coopération entre les deux institutions, dans le but d'affiner la notion du droit à l'alimentation et son application. UN ٢٥ - وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بين المفوض السامي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة من أجل تعزيز التعاون بين المؤسستين بهدف زيادة تطوير مفهوم تنفيذ الحـق في الغذاء.
    L'adoption par le Haut Commissaire d'une approche globale des droits de l'homme et le vif intérêt porté par la Banque mondiale au développement durable ont fourni une base solide à la coopération entre les deux institutions, dont la nécessité a été soulignée durant la réunion du Haut Commissaire et le Président de la Banque mondiale. UN ووفر اتباع المفوض السامي لنهج شامل إزاء حقوق اﻹنسان وتركيز البنك الدولي على التنمية المستدامة أساسين سليمين ﻹقامة هذا التعاون بين المؤسستين الذي أكﱢدت الحاجة إليه خلال اجتماع المفوض السامي ورئيس البنك الدولي.
    18. La délégation du Nigéria se félicite de la décision du Secrétaire général de nommer le Directeur général de l'UNITAR membre ex-officio du Conseil consultatif du projet d'École des cadres des Nations Unies et espère que cette décision renforcera la coopération entre les deux institutions. UN ٨١ - وأضاف أن وفده يرحب بقرار اﻷمين العام بتعيين المدير التنفيذي للمعهد عضوا بحكم المنصب في المجلس الاستشاري لمشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، ويأمل في أن يساعد هذا في تعزيز التعاون بين المؤسستين.
    Cette décision, contenue dans la résolution 1593 (2005), fait la preuve de l'importance de la coopération entre les deux institutions dans la recherche de la paix internationale et de la justice. UN ويبين قرار الإحالة ذاك، بموجب قرار المجلس 1593 (2005)، أهمية التعاون بين المؤسستين في السعي إلى السلم الدولي والعدالة.
    Suite à l'examen collégial, un mémorandum d'accord a été signé en mars 2011 entre la CNUCED et l'UEMOA afin de renforcer la coopération entre les deux institutions et d'appliquer les mesures et activités recommandées par l'examen. UN 33- وُقّعت في آذار/مارس 2011، كإجراء لمتابعة تنفيذ استعراض النظراء للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والاتحاد من أجل تعزيز التعاون بين المؤسستين وضمان فعالية تنفيذ التدابير والأنشطة الموصى بها في إطار استعراض النظراء.
    4. Se félicite des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique pour resserrer la coopération entre les deux institutions dans les domaines d'intérêt commun et pour examiner les moyens de renforcer les modalités de cette coopération; UN ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    4. Se félicite des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique pour resserrer la coopération entre les deux institutions dans les domaines d'intérêt commun et d'examiner les moyens de renforcer les modalités de cette coopération; UN ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    4. Se félicite des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique pour resserrer la coopération entre les deux institutions dans les domaines d'intérêt commun et pour examiner les moyens de renforcer les modalités de cette coopération; UN ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    Le Comité s'est félicité du partenariat engagé par le Secrétariat général de la CEEAC et le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies, en particulier le Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique, et les a encouragés à conclure au plus tôt un mémorandum d'entente sur la coopération entre les deux institutions. UN ورحبت اللجنة بالشراكة القائمة بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وخصوصا المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وشجعتهما على توقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون بينهما في أسرع وقت ممكن.
    En particulier, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'ACCT ont signé l'Accord de coopération, le 25 juin 1997, visant à renforcer les relations entre les deux organisations intergouvernementales. Cet accord marque une nouvelle étape dans la coopération entre les deux institutions. UN ولقد وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، على وجه الخصوص، اتفاقا للتعاون بتاريخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ يرمي إلى تعزيز العلاقات بين المنظمتين الحكوميتين الدوليتين، وهو الاتفاق الذي سجل مرحلة جديدة من التعاون بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more