"la coopération entre les ong" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين المنظمات غير الحكومية
        
    • تعاون المنظمات غير الحكومية
        
    • التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية
        
    • الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية
        
    • والتعاون بين المنظمات غير الحكومية
        
    Elle demande également s'il existe des structures pour la coopération entre les ONG et le Gouvernement. UN وهل هناك آليات هيكلية منشأة من أجل التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة؟
    Promotion de la coopération entre les ONG des pays de la CEI, etc. UN تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في رابطة الدول المستقلة، وغير ذلك.
    Il en va de même pour la coopération entre les ONG et les organismes gouvernementaux dans les pays parties d'Europe centrale et orientale. UN وينطبق هذا القول ذاته على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Les consultations se sont achevées sur un échange d'informations concernant des mesures envisagées et des méthodes pour renforcer la coopération entre les ONG et les autres acteurs sociaux tels que la jeunesse, les syndicats, les mouvements religieux, les médias et les artistes, entre eux et avec les Nations Unies. UN واختتمت المشاورات بتبادل للمعلومات بشأن اﻹجراءات المخطط لها وطرق تعزيز تعاون المنظمات غير الحكومية والفعاليات الاجتماعية اﻷخرى مثل الشباب ونقابات العمال والحركات الدينية ووسائط اﻹعلام والفنانين، فيما بينهم أنفسهم ومع اﻷمم المتحدة.
    Elle serait également heureuse de recevoir des informations sur la relation de travail qui existe entre l'Institut nicaraguayen de la femme et les organisations non gouvernementales s'occupant des questions concernant les femmes ainsi que sur la coopération entre les ONG. UN كما أبدت ترحيبها بالحصول على معلومات عن علاقة العمل بين معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الخاصة بالمرأة إضافة إلى التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    i) Consultations et liaison avec quelque 1 000 ONG accréditées auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien; promotion de la coopération entre les ONG par la collecte et la diffusion d'informations sur leurs activités; et recensement des autres ONG actives dans des domaines connexes et établissement de relations avec celles-ci; UN ' ١ ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من ٠٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية اﻷخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛
    D'une manière générale, la coopération entre les ONG et le Gouvernement est très appréciée et jugée très importante. UN وعموما، فإن الشمول والتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة يحظى بتقدير كبير ويعتبر هاما جدا.
    L'Institut Rachapat, qui est actif sur place, s'efforce d'intensifier la coopération entre les ONG locales et les institutions gouvernementales locales. UN وتحاول مؤسسة أكاديمية محلية، هي معهد راشابات، تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية المحلية ومؤسسات الحكم المحلي.
    :: En 2004, elle a organisé une consultation sur la coopération entre les ONG et les organisations internationales. UN - وفي عام 2004، أجرت المنظمة مشاورات بشأن التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    122. La période qui a suivi la CNUED a vu se renforcer la coopération entre les ONG et les organismes des Nations Unies dans le domaine du développement agricole et rural durable. UN ٢٢١ - شهدت فترة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية زيادة في التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة في مجال التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    10. Une table ronde sur les meilleures pratiques de la coopération entre les ONG et les institutions nationales a été organisée par le HCDH et le Service international pour les droits de l'homme. UN 10- ونظّمت المفوضية بالاشتراك مع الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ندوة لمناقشة أفضل ممارسات التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    :: En janvier 2005, la SOCA a engagé un anthropologue auquel a été confiée la tâche de faciliter la coopération entre les ONG et la police. UN :: وفي كانون الثاني/يناير 2005 تعاقدت وكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة مع أحد علماء الأنثروبولوجي، ومهمته هي تيسير التعاون بين المنظمات غير الحكومية ورجال الشرطة.
    Ce ministère facilite la coopération entre les ONG et le Gouvernement en sélectionnant des projets nationaux et internationaux devant bénéficier des concours financiers de l'État, en donnant la priorité aux projets qui mettent l'accent sur la participation de la société civile. UN وتقوم هذه الوزارة بتيسير التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة عن طريق اختيار المشاريع الوطنية والدولية التي تقدم لها الحكومة الدعم المالي، مع إعطاء الأولوية للمشاريع التي تؤكد على مشاركة المجتمع المدني.
    Le renforcement de la coopération entre les ONG et les institutions de l'État a également été facilité par le fait que le Centre a associé plusieurs organisations de la société civile à l'élaboration de projets de loi et de règlement, a eu recours à leurs avis d'expert et les a invitées aux consultations menées avec différentes organisations internationales. UN كما تيسر تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدولة باشراك المركز لعديد من منظمات المجتمع المدني في إعداد مشاريع قوانين ولوائح، واستعانته بآراء خبرائها ودعوته لها إلى المشاركة في المشاورات التي جرت مع منظمات دولية مختلفة.
    f) Le Forum social contre la traite favorise la coopération entre les ONG et les administrations. UN (و) ويسهّل المنتدى الاجتماعي لمكافحة الاتجار بالبشر التعاون بين المنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى في جميع المستويات الحكومية.
    Mme Ousmane (Niger) dit que la coopération entre les ONG et le Ministère pour la promotion des femmes et la protection des enfants a permis de réduire le taux des mutilations génitales féminines de 5 à 2,2 %. UN 42 - السيدة عثمان (النيجر): قالت إن التعاون بين المنظمات غير الحكومية ووزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل قد خفض من عدد حالات تشويه العضو التناسلي للأنثى من 5 في المائة إلى 2.2 في المائة.
    c) l'organisation, au niveau international, de forums d'ONG pour promouvoir la coopération entre les ONG, faire le point des résultats obtenus et discuter de l'application de la Convention (Etats-Unis - San Francisco, novembre et Inde - Hyderabad, décembre); UN )ج( محافل دولية للمنظمات غير الحكومية لتعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية لاستعراض الخبرات ومناقشة تنفيذ الاتفاقية )الولايات المتحدة اﻷمريكية - سان فرانسيسكو، تشرين الثاني/نوفمبر؛ والهند - حيدرأباد، كانون اﻷول/ديسمبر(؛
    Les services proposés par le Bureau consistent, notamment, à aider les ONG à monter des petites entreprises dans le cadre du Projet 3E, à promouvoir les compétences professionnelles des personnes handicapées et à renforcer la coopération entre les ONG, le Gouvernement et le secteur privé. UN وتشمل خدمات المكتب مساعدة المنظمات غير الحكومية في إقامة الأعمال التجارية الصغيرة في إطار مشروع تعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المشاريع الصغيرة، وتعزيز قدرات العمل لدى الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز تعاون المنظمات غير الحكومية مع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والقطاعات الخاصة.
    En plus des projets conçus pour être mis en oeuvre avec la participation active des ONG, particulièrement au niveau communautaire ou au niveau de base en vue d'atténuer la pauvreté et de développer l'emploi indépendant, certains projets ont été étudiés spécialement pour faciliter la coopération entre les ONG, et entre la communauté des ONG et le secteur privé, le Gouvernement et le PNUD. UN فبالاضافة الى كفالة المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في المشاريع المنفذة على المستوى المجتمعي والشعبي في مجال تخفيف حدة الفقر والعمالة الذاتية، جرى أيضا البدء في مشاريع خاصة للمنظمات غير الحكومية الغرض منها تيسير التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية وبين مجتمع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والحكومة والبرنامج الانمائي.
    i) Consultations et liaison avec quelque 1 000 ONG accréditées auprès du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien; promotion de la coopération entre les ONG par la collecte et la diffusion d'informations sur leurs activités; et recensement des autres ONG actives dans des domaines connexes et établissement de relations avec celles-ci; UN ' ١ ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من ٠٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية اﻷخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛
    De manière à faciliter les échanges et la coopération entre les ONG internationales et locales accréditées auprès du Groupe directeur pour la Conférence pour la CEI, cinq groupes de travail thématiques composés d’ONG ont été créés en 1997 avec l’aide du HCR. UN ولتيسير عمليات التبادل والتعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية المعتَمدة لدى الفريق التوجيهي لمؤتمر كومنولث الدول المستقلة، أُنشئت في عام ٧٩٩١ خمسة أفرقة عاملة ذات صلة بالمنظمات غير الحكومية ومختصة بقضايا محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more