"la coopération entre les services de" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين أجهزة
        
    • التعاون بين دوائر
        
    • التعاون بين سلطات
        
    • التعاون فيما بين أجهزة
        
    • التعاون بين الأجهزة
        
    • التعاون بين وحدات
        
    • التعاون فيما بين سلطات
        
    • والتعاون بين وحدات
        
    Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression et les services de renseignement financier a également été mentionné. UN وأشير أيضا إلى زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    A. Outils pour améliorer la coopération entre les services de détection et de répression, notamment dans les domaines de la collecte et de l'analyse des données UN ألف- أدوات من أجل تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في مجالات منها الاتصال وجمع البيانات وتحليلها
    Il a également indiqué que le Conseil restait en contact permanent avec ses homologues d'autres pays, car le Panama estimait que la coopération entre les services de renseignement était primordiale dans la lutte contre le terrorisme. UN وأفادت أيضا بأن المجلس على اتصال دائم مع الدوائر المماثلة في بلدان أخرى، إذ أن بنما تعتقد أن التعاون بين أجهزة المخابرات عنصر أساسي للمساهمة في نجاح مكافحة الإرهاب.
    Le Comité a recommandé l'intensification de la coopération entre les services de sécurité des pays de la région dans la lutte contre la circulation illicite des armes légères. UN وأوصت اللجنة بتكثيف التعاون بين دوائر الأمن في بلدان المنطقة في مجال مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    la coopération entre les services de détection et de répression peut être formelle ou informelle. UN ويمكن أن يأخذ التعاون بين سلطات إنفاذ القانون شكلا رسميا أو غير رسمي.
    Cela étant, l'absence d'arrangements bilatéraux ou multilatéraux et la diversité des lois et des procédures freinaient souvent la coopération entre les services de répression des différents pays. UN ولكن غياب الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف واختلاف الشروط القانونية والإجرائية حال أحيانا كثيرة دون التعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في مختلف البلدان.
    Dans d'autres régions, des réunions au niveau ministériel, organisées pour promouvoir la coopération entre les services de détection et de répression, avaient contribué aux succès obtenus sur le plan opérationnel. UN أما في المناطق الأخرى، فقد عقدت اجتماعات على المستوى الوزاري لتشجيع التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين وأسهمت في تحقيق نجاحات في العمليات.
    la coopération entre les services de détection et de répression - en particulier l'échange de renseignements opérationnels sur les réseaux de trafiquants - et la coopération transfrontière demeurent des enjeux majeurs. UN وما زال التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين، ولا سيما تبادل المعلومات العملياتية عن شبكات الاتجار بالمخدرات، والتعاون عبر الحدود موضوعين يمثلان تحديا رئيسيا.
    De nombreux États ont précisé que la coopération entre les services de détection et de répression était officialisée par des accords bilatéraux ou régionaux qui prévoyaient l'échange d'informations sur les infractions, les délinquants et le produit du crime. UN وذكرت دول عديدة أن التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون يتخذ طابعا رسميا من خلال اتفاقات ثنائية أو إقليمية تنص على تبادل المعلومات عن الجرائم والمجرمين والعائدات الإجرامية.
    De nombreux États ont précisé que la coopération entre les services de détection et de répression était officialisée par des accords bilatéraux ou régionaux qui prévoyaient l'échange d'informations sur les infractions, les délinquants et le produit du crime. UN وذكرت دول عديدة أن التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون يتخذ طابعا رسميا من خلال اتفاقات ثنائية أو إقليمية تنص على تبادل المعلومات عن الجرائم والمجرمين وعائدات الجريمة.
    Les participants ont rédigé un mémorandum commun des ministères de l'intérieur qui, après son adoption prévue à l'automne 2007, officialisera la coopération entre les services de police dans le domaine de la prévention des actes de terrorisme et de la lutte contre le terrorisme dans la région. UN وأعد الاجتماع مذكرة مشتركة لوزراء الداخلية من شأنها، عقب إقرارها في خريف عام 2007، أن تضفي الطابع الرسمي على التعاون بين أجهزة الشرطة في ميدان منع أعمال الإرهاب وأنشطة مكافحة الإرهاب في المنطقة.
    :: la coopération entre les services de détection et de répression et les prestataires de services est-elle réglementée en fonction de rôles et responsabilités mutuellement convenus pour ce qui est de traiter les affaires nationales et internationales de traite des personnes? UN ● هل التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ومقدّمي الخدمات منظَّم على أساس اتفاق الطرفين على أدوار ومسؤوليات كل منهما في معالجة حالات الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والدولي؟
    Elle a porté sur l'amélioration de la coopération entre les services de détection et de répression et sur les systèmes informels de transfert de fonds, tels que le système hawala et les prestataires de services financiers mobiles. UN وركّز على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات البديلة لتحويل الأموال مثل مقدمي خدمات الحوالات والخدمات المالية المتنقلة.
    a) Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les magistrats du parquet et entités privées concernées, notamment dans l'industrie; UN (أ) تدعيم التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين أو أعضاء النيابة العامة والهيئات الخاصة المعنية، بما فيها أوساط الصناعة؛
    Il est prévu de procéder à une évaluation initiale de la coopération entre les services de police, les services d’immigration et de contrôle des frontières, et les services judiciaires ainsi que de la coopération entre ces organismes et les organisations non gouvernementales spécialisées, les groupes d’assistance aux victimes, les organismes de la santé publique et les organismes municipaux chargés de la sécurité sociale et des logements sociaux. UN ويخطط ﻹجراء تقييم ابتدائي لمستويات التعاون بين أجهزة الشرطة والهجرة وخفر السواحل والادعاء العام، وكذلك لمدى التعاون بين هذه الوكالات والمنظمات المتخصصة غير الحكومية، وجماعة مساعدة الضحايا، ووكالات الرعاية الصحية، ووكالات البلديات المسؤولة عن الضمان الاجتماعي واﻹسكان الاجتماعي.
    42. La Réunion a recommandé que l'on encourage et facilite la coopération entre les services de détection et de répression concernés et les autres organismes responsables de la prévention et de la lutte contre le trafic de drogues. UN 42- أوصى الاجتماع بتعزيز وتسهيل التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين المعنية وغيرها من الأجهزة التي أسندت إليها مهمة منع ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    La décision No 6 indique que les trois États s'engagent à " promouvoir et renforcer la coopération entre les services de sécurité des trois pays " . UN وينص القرار رقم ٦ على أن الدول الثلاث تتعهد " بتشجيع وتعزيز التعاون بين دوائر اﻷمن في البلدان الثلاثة " .
    Il s'est également doté de mécanismes visant à encourager la coopération entre les services de détection et de répression nationaux et le secteur privé, ainsi que de dispositions visant à encourager le grand public à signaler les infractions. UN كما أنَّ لديها آليات لتشجيع التعاون بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية والقطاع الخاص، علاوة على أحكام لتشجيع الجمهور العام على الإبلاغ عن الجرائم.
    Il favorise la coopération entre les services de détection et de répression par le biais d'ateliers de formation et de la mise en place de services de contrôle portuaire interinstitutions, qui prévoient la formation des agents de détection et de répression par les administrations douanières et permettent l'échange direct d'informations opérationnelles. UN وعمل على تعزيز التعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون من خلال عقد حلقات عمل تدريبية وإنشاء وحدات مشتركة بين الوكالات لمراقبة الموانئ، تقضي بأن توفر إدارات الجمارك التدريب لموظفي إنفاذ القانون وتتيح المجال أمام تبادل المعلومات العملية مباشرة.
    la coopération entre les services de renseignement et la police au niveau de l'UE a elle aussi été intensifiée. UN وجرى أيضا تكثيف التعاون بين الأجهزة الاستخباراتية والشرطة على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    Des mesures visant à encourager la coopération entre les services de renseignement financier font partie intégrante des programmes régionaux mentionnés. UN وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    la coopération entre les services de détection et de répression peut être formelle ou informelle. UN وذلك التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون يمكن أن يأخذ شكلاً رسمياً أو غير رسمي.
    Ces mesures portent notamment sur la formation d'une force de police afghane chargée de la lutte contre les stupéfiants, du partage de renseignements et de la coopération entre les services de police des frontières. UN وتشمل هذه التدابير المساعدة على تدريب قوة الشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات، وتبادل المعلومات الاستخبارية، والتعاون بين وحدات حرس الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more