"la coopération espagnole" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإسباني
        
    • للتعاون الإسباني
        
    • التعاون الإنمائي الإسباني
        
    • المساعدة الإنمائية الإسبانية
        
    • الوكالة الإسبانية للتعاون
        
    Ce plan établit que la politique de la coopération espagnole avec les peuples autochtones repose sur l'engagement dans la lutte contre la pauvreté et sur l'encouragement du développement humain. UN وتنص الخطة على أن سياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تقوم على أساس الالتزام بمكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Les enfants et les jeunes sont de surcroît les bénéficiaires indirects de toutes les initiatives de la coopération espagnole avec les peuples autochtones. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأطفال والشباب هم المستفيدون المباشرون من جميع مبادرات التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية.
    Je souhaite toutefois préciser que toute la coopération espagnole s'inspire d'une conception intégrée des objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أنني أود أن أشير إلى أن التعاون الإسباني في مجموعه يهتدي بمفهوم متكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a également souhaité obtenir des éclaircissements sur la contribution de l'Espagne à la sécurité alimentaire à travers le monde dans le cadre du troisième plan directeur de la coopération espagnole. UN وطلب المغرب أيضاً توضيحاً بخصوص مساهمة إسبانيا في الأمن الغذائي على الصعيد العالمي في إطار الخطة الرئيسية الثالثة للتعاون الإسباني.
    la coopération espagnole retient l'éducation parmi ses priorités. UN 171- ويشجع التعاون الإسباني التعليم كأولوية.
    la coopération espagnole donne la priorité au respect des droits économiques et à la promotion d'un travail digne comme éléments fondamentaux de la lutte contre la féminisation de la pauvreté. UN 202- ويتخذ التعاون الإسباني كأولوية له مسألة الوفاء بالحقوق الاقتصادية وتعزيز الحصول على العمل الكريم، باعتبارها عنصرا أساسيا في مكافحة انتشار الفقر فيما بين النساء.
    Ces instruments constituent, avec la Stratégie de la coopération espagnole avec les peuples autochtones, le cadre normatif et conceptuel de l'action de l'Espagne dans ce domaine. UN ويشكل هذان الصكان ومعهما استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية الإطار التنظيمي والمفاهيمي لإجراءات إسبانيا في هذا المجال.
    Depuis 2007, l'Espagne dispose de la Stratégie de la coopération espagnole avec les populations indigènes. UN 5 - اعتمدت إسبانيا منذ عام 2007 استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية.
    Dans le domaine d'une plus grande mobilisation des ressources espagnoles, la coopération espagnole fait des efforts pour augmenter considérablement l'aide apportée à l'Afrique sub-saharienne où se trouvent un grand nombre de pays les moins avancés, tout en honorant notre engagement à l'égard d'autres pays et d'autres régions, notamment Haïti en Amérique latine. UN ونسعى من خلال التعاون الإسباني في مجال تعبئة المزيد من الموارد الإسبانية، إلى زيادة المساعدات الممنوحة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل كبير حيث يوجد عدد لا بأس به من أقل البلدان نمواً، وفي الوقت ذاته نحاول المحافظة على التزامنا إزاء بلدان ومناطق أخرى مثل هايتي في أمريكا اللاتينية على سبيل المثال.
    F. Organe de coordination de la coopération espagnole avec les peuples autochtones UN واو - جهة اتصال التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية
    G. Formation d'agents de la coopération espagnole dans des domaines traitant de questions autochtones UN زاي - تدريب موظفي التعاون الإسباني في قضايا الشعوب الأصلية
    Il a fait un exposé sur les progrès accomplis par la coopération espagnole ces dernières années, en soulignant l'engagement pris par l'Espagne, avec le reste de la communauté internationale, pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقدم الوزير عرضا عن التقدم المحرز في التعاون الإسباني في السنوات الأخيرة، وأبرز التزام إسبانيا، مع باقي المجتمع الدولي، بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette rencontre a été l'occasion de réfléchir ensemble à la question et d'échanger des données d'expérience et des bonnes pratiques afin de mieux prendre en compte de manière systématique une dimension autochtone dans tous les programmes et les activités de la coopération espagnole, en s'appuyant sur les principes fondamentaux et les mesures concrètes énoncés dans la Convention no 169. UN وقد أتاح هذا اللقاء فرصة للتفكير الجماعي وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى من أجل إحراز تقدم على مستوى تعميم قضايا الشعوب الأصلية في جميع برامج وأنشطة وكالة التعاون الإسباني التي تستقي مبادئها الأساسية وإجراءاتها المحددة من أحكام اتفاقية منظمة العمل رقم 169.
    Par ailleurs, la coopération espagnole repose sur le Programme autochtone, qui tient également compte de l'importance de la protection des savoirs traditionnels, et prévoit, dans le cadre de la Convention, un ensemble d'activités conçues pour aider les populations autochtones à participer notamment à des stages de formation sur des questions connexes, ce qui lui a valu d'être largement apprécié dans différents milieux. UN وإضافة إلى ذلك، يندرج في إطار التعاون الإسباني برنامج الشعوب الأصلية الذي أقر هو أيضا بأهمية حماية المعارف التقليدية ووضع آلية لدعم مشاركة الشعوب الأصلية في إطار الاتفاقية وهو ما أفضى، بالاقتران مع أنشطة التدريب على قضايا ذات صلة، إلى حصوله على تأييد واسع النطاق في شتى الميادين.
    Ces actions sont toujours menées à bien sans jamais perdre de vue qu'une des aspirations de la Stratégie de la coopération espagnole vise à obtenir que de telles actions favorisent le contrôle et la gestion, de la part des peuples autochtones, de leurs terres, de leurs territoires et de leurs ressources en tant qu'éléments fondamentaux pour la conservation de l'environnement. UN وتنفذ هذه الإجراءات مع إيلاء الاعتبار على الدوام لكون استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تهدف ضمن جملة أمور إلى أن تهيأ هذه الإجراءات ما يكفل سيطرة الشعوب الأصلية على أراضيها وأقاليمها ومواردها وإدارتها لها بوصف ذلك عاملا أساسيا في الحفاظ على البيئة.
    Au début de 2013, la nouvelle politique d'évaluation de la coopération espagnole a été approuvée. UN واعتُمدت في مطلع عام 2013 السياسة الجديدة لتقييم التعاون الإسباني(65).
    En outre, la coopération espagnole élabore un plan spécifique sur les femmes et la construction de la paix visant à appliquer le plan national susmentionné. UN 132- وعلاوة على ذلك، يتولى التعاون الإسباني وضع خطة محددة عن المرأة وبناء السلام في سبيل تطبيق الخطة الوطنية المذكورة عاليه.
    L'Espagne ne connaît pas de problème dans ce domaine mais elle en a fait l'un des principes qui orientent ses activités de coopération extérieure, notamment dans le troisième Plan directeur de la coopération espagnole, où il est indiqué que l'Espagne devra contribuer à la sécurité alimentaire et nutritionnelle au niveau mondial. UN ولا تعرف إسبانيا مشاكل في هذا المجال ولكنها جعلت من هذا الحق أحد مبادئها التي توجه أنشطة التعاون الخارجية التي تقوم بها ولا سيما في إطار الخطة الأساسية الثالثة للتعاون الإسباني حيث تذكر الخطة أن إسبانيا ملزمة بالمساهمة في الأمن الغذائي والتغذوي على المستوى العالمي.
    À l'heure actuelle, la coopération espagnole en faveur du développement s'articule autour de huit orientations stratégiques qui se traduisent, à leur tour, par la planification de résultats dans les pays associés. UN 78- وينفَّذ التعاون الإنمائي الإسباني في الوقت الراهن في ثمانية اتجاهات استراتيجية تتحدّد، بدورها، في تخطيط النتائج في البلدان الشريكة(61).
    52. En ce sens la perspective de la femme et du développement, comme la thématique spécifique de la coopération, a été récemment incorporée aux structures de la coopération espagnole. UN 52- ولذلك أصبح مؤخراً موضوع المرأة والتنمية جزءاً محدداً من هياكل المساعدة الإنمائية الإسبانية.
    De même, le Rapporteur spécial a accueilli avec intérêt la décision de la coopération espagnole de se joindre également à une équipe de surveillance coordonnée par l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب المقرر الخاص بقرار الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الانضمام إلى فريق من المراقبين تنسقه الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more