"la coopération et de la coordination avec" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والتنسيق مع
        
    • للتعاون والتنسيق مع
        
    :: Renforcement de la coopération et de la coordination avec la communauté internationale dans les activités de lutte contre le terrorisme; UN :: زيادة التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Nous devons signaler que, ces dernières années, il est apparu une tendance dans les activités de l'AIEA vers un renforcement de la coopération et de la coordination avec l'ONU et d'autres organisations internationales. UN لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    La série de propositions formulées dans le Plan d'action d'Oslo s'appuie sur la conviction qu'une réponse adéquate aux problèmes humanitaires futurs passe par une amélioration de la coopération et de la coordination avec les organisations non gouvernementales. UN وتعتمد المجموعة الواسعة من المقترحات الواردة في خطة عمل أوسلو على الاقتناع بأن الاستجابات الكافية للمشاكل اﻹنسانية في المستقبل تتوقف على تحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات غير الحكومية.
    Élaboration en temps utile des documents destinés aux organes délibérants et renforcement de la coopération et de la coordination avec les organes de contrôle au sujet de l'application et du suivi de leurs recommandations. UN إعداد وثائق الهيئات التداولية في الوقت المناسب وتعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة توصياتها.
    L'organisme sera chargé de la collecte, de l'analyse et de la distribution des données criminelles; de la sécurité des hautes personnalités, des locaux diplomatiques, des institutions nationales; et de la coopération et de la coordination avec Interpol. UN وسيكون الجهاز مسؤولا عن جمع البيانات المتعلقة بالجريمة وتحليلها وتوزيعها؛ وعن أمن كبار الشخصيات والمرافق الدبلوماسية ومؤسسات الدولة؛ وعن التعاون والتنسيق مع الإنتربول.
    De plus, l'amélioration de la coopération et de la coordination avec les ONG locales a permis d'accéder plus largement aux réfugiés en dépit de gros problèmes financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى تحسن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تأثير في المجتمعات المحلية على نطاق أوسع بالرغم من القيود الكبرى المتعلقة بالموارد.
    :: Le renforcement de la coopération et de la coordination avec les Nations Unies sur les préparations pour, l'organisation de et la participation effective au processus de réconciliation nationale en Iraq, auquel les États-Unis et les pays voisins de l'Iraq devraient participer; UN :: توثيق التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة حول الإعداد والتنظيم والمشاركة الفعالة في عملية المصالحة الوطنية في العراق، وأن تشارك في جهود المصالحة الولايات المتحدة الأمريكية ودول الجوار للعراق.
    Elle entretient des relations directes avec d'autres organes du Gouvernement et est également responsable de la coopération et de la coordination avec les organisations non gouvernementales; les partenariats solides qui lient ces deux catégories d'institutions ne peuvent que faciliter la réalisation de l'équité dans le traitement des deux sexes. UN ويمكنها الاتصال بهيئات حكومية أخرى وهي مسؤولة أيضاً عن التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية؛ ومن شأن الشراكات القوية بين هذه الهيئات والمنظمات أن تسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    D'autres ont souligné l'importance du travail en partenariat et du renforcement de la coopération et de la coordination avec d'autres entités à l'échelle internationale et régionale. UN وشدّد متكلّمون آخرون على أهمية العمل في شراكة وتعزيز التعاون والتنسيق مع الهيئات والمنظمات الأخرى على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    D'autres ont souligné l'importance du travail en partenariat et du renforcement de la coopération et de la coordination avec d'autres entités à l'échelle internationale et régionale. UN وشدّد متكلّمون آخرون على أهمية العمل في شراكة وتعزيز التعاون والتنسيق مع الهيئات والمنظمات الأخرى على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    À cet égard, la Ligue des États arabes se félicite de l'intérêt manifesté par le Conseil de sécurité, qui a mentionné dans ses dernières résolutions l'importance de la coopération et de la coordination avec la Ligue des États arabes en ce qui concerne certains problèmes se rapportant à notre région arabe et dont le Conseil est saisi. UN وأود بهذه المناسبة أن أعرب عن ترحيب جامعة الدول العربية باهتمام مجلس اﻷمن في قراراته التي أصدرها في الفترة الماضية باﻹشارة إلى أهمية التعاون والتنسيق مع جامعة الدول العربية بشأن بعض المشاكل التي عالجها مجلس اﻷمن والمتعلقة بمنطقتنا العربية.
    19. Le renforcement de la coopération et de la coordination avec les partenaires non gouvernementaux pour faire face aux problèmes humanitaires à l'échelle mondiale suppose la mise en place et le développement de mécanismes permettant de faire circuler rapidement l'information en cas d'alerte. UN ٩١- ويتطلب تعزيز التعاون والتنسيق مع الشركاء غير الحكوميين في التصدي للمشاكل اﻹنسانية العالمية تعزيز وتطوير اﻵليات اللازمة لتقاسم معلومات اﻹنذار المبكر.
    25. En outre, la Commission a vivement encouragé le renforcement de la coopération et de la coordination avec les organes et organismes représentés dans la région, qu'ils appartiennent au système des Nations Unies ou non, en vue du renforcement des efforts de développement. UN ٢٥ - وعلاوة على ذلك شجعت اللجنة بقوة زيادة التعاون والتنسيق مع الوكالات والهيئات الممثلة في المنطقة، سواء تلك التي تنتمي إلى منظومة اﻷمم المتحدة أو تلك التي خارجها، من أجل تعزيز الجهود الانمائية.
    Pour terminer, je souhaite réaffirmer l'intérêt constant que l'OCI porte à la poursuite de la coopération et de la coordination avec l'ONU et son attachement sans réserve aux dispositions de la Charte et à la réalisation de ses nobles objectifs. UN ولا يسعني في ختام كلمتي إلا أن أؤكــد مجددا على حــرص منـظمة المؤتمر اﻹسلامي على استمرار التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة والالتزام الكامل بأحكام الميثاق من أجل تحقيق اﻷهداف السامية التي تسعى إليها اﻷمم المتحدة.
    168. Certaines délégations ont souligné l'importance de la coopération et de la coordination avec les autres organes et organismes des Nations Unies, en particulier la Commission du développement durable et le PNUD. UN ٨٦١ - وأكد بعض الوفود على أهمية التعاون والتنسيق مع الهيئات والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Quelques Parties étaient d'avis que le mécanisme financier devrait avoir pour but l'amélioration de la coopération et de la coordination avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, programmes et processus liés aux produits chimiques et aux déchets, y compris l'Approche stratégique, grâce à une approche intégrée. UN وكان من رأي بعض الأطراف أن الآلية المالية ينبغي أن تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع الاتفاقات والبرامج والعمليات الأخرى المتعددة الأطراف في مجال المواد الكيميائية والنفايات، بما فيها النهج الاستراتيجي، وذلك عن طريق نهج متكامل.
    S'agissant de la coopération et de la coordination avec les autres entités des Nations Unies, le Comité consultatif a pris note des informations figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN 69 - فيما يتعلق بجهود التعاون والتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، لاحظت اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام.
    En outre, dans le cadre de la présidence albanaise du Conseil de l'Europe, l'accent est plus particulièrement mis sur le renforcement de la coopération et de la coordination avec ces pays afin de consolider les institutions démocratiques, l'État de droit et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وإضافة إلى هذا فإنه في سياق رئاسة ألبانيا لمجلس أوروبا يجري التركيز بصفة خاصة على تعزيز التعاون والتنسيق مع تلك البلدان من أجل دعم المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    12. Des renseignements sur les synergies potentielles de la coopération et de la coordination avec d'autres organisations internationales qui s'occupent de la gestion des produits chimiques dans les emplacements proposés. UN 12 - معلومات عن عمليات التآزر المحتملة عن التعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى لإدارة المواد الكيميائية في مواقع مقترحة.
    En conclusion, compte tenu de la sphère de compétence du Secrétariat et de l'absence d'une capacité suffisante pour suivre les activités menées dans le cadre de tous les autres accords multilatéraux sur l'environnement, l'amélioration de la coopération et de la coordination avec ces autres accords dépend, dans une large mesure, des Parties qui sont représentées dans de multiples forums. UN وفي الختام فإن نظراً لطابع الاختصاصات المناطة بها للأمانة وقدراتنا المحدودة على تتبع الأنشطة في جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، فإن تعزيز التعاون والتنسيق مع هذه الاتفاقات يعتمد، إلى حد كبير، على الأطراف الممثلة في منتديات متعددة .
    1 rapport portant sur une évaluation thématique de la coopération et de la coordination avec les organisations régionales et multilatérales aux fins du maintien de la paix UN إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more