"la coopération et l'échange de" - Translation from French to Arabic

    • التعاون وتبادل
        
    Les orateurs ont aussi fait observer qu'il était nécessaire, pour étayer la coopération internationale, de renforcer la coopération et l'échange de connaissances sur la manière d'appliquer la Convention. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة زيادة التعاون وتبادل المعارف بشأن كيفية تطبيق الاتفاقية أساسا للتعاون الدولي.
    ii) Promouvoir la coopération et l'échange de données d'information et d'expérience, et développer des vues communes des académies des sciences; UN `2` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والخبرات فضلاً عن بلورة رؤى مشتركة بين الأكاديميات العلمية؛
    Son objectif est d'engager un dialogue favorisant la coopération et l'échange de connaissances en matière d'accessibilité, notamment dans les transports publics. UN والهدف من المنتدى هو الانخراط في حوار يعزز التعاون وتبادل المعرفة بشأن إمكانية الوصول، وخاصة في وسائل النقل العام.
    Les représentants se sont dits favorables à toute initiative visant à faciliter la coopération et l'échange de connaissances spécialisées avec les organisations régionales. UN وذُكر أن الممثلين يؤيّدون أي مبادرة تستهدف تعزيز التعاون وتبادل الخبرات الفنية مع المنظمات الإقليمية.
    Ils sont convenus de renforcer la coopération et l'échange de données d'expérience dans ce domaine. UN واتفقوا على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في هذا المجال.
    la coopération et l'échange de données d'expérience entre tous les conseils nationaux à divers niveaux semblent être un bon moyen de mettre concrètement en oeuvre le développement durable. UN ومن الواضح أن التعاون وتبادل الخبرات بين جميع هذه المجالس الوطنية على مختلف المستويات يمثلان مسلكا كفؤا لوضع التنمية المستدامة موضع التنفيذ.
    La CNUCED exécute un programme d'assistance technique sur trois ans auprès de la Commission de l'UEMOA pour remédier à ces problèmes et faciliter la coopération et l'échange de renseignements. UN وينفذ الأونكتاد مشروعاً للمساعدة التقنية مدته ثلاث سنوات بالاشتراك مع لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، من أجل تناول هذه المسائل وتيسير التعاون وتبادل المعلومات.
    8. Encourage les gouvernements à soutenir la coopération et l'échange de renseignements et de spécialistes entre les régions et les sous-régions; UN 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛
    8. Encourage les gouvernements à soutenir la coopération et l'échange de renseignements et de spécialistes entre les régions et les sous-régions; UN 8- يشجع الحكومات على دعم التعاون وتبادل المعلومات والخبرات العملية فيما بين المناطق الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Il a également été convenu d'encourager la coopération et l'échange de données d'information afin d'améliorer les contrôles appliqués à la délivrance de documents de voyage et d'identité et à éviter leur contrefaçon, leur falsification, ou leur usage frauduleux. UN وفي ذلك السياق، اتفقت الأطراف على تشجيع التعاون وتبادل المعلومات من أجل تحسين الضوابط المتعلقة بإصدار وثائق السفر والهوية ومنع تزويرها أو تزييفها أو الغش في استخدامها.
    Les événements du 11 septembre ont conduit les Pays-Bas à renforcer la coopération et l'échange de renseignements, y compris aux fins d'enquêtes financières. UN ونتيجة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر، تعزز التعاون وتبادل المعلومات، بما في ذلك ما يتصل بالتحقيقات المالية.
    Une autre de ses fonctions est de promouvoir la coopération et l'échange de données d'expérience avec les organisations internationales et régionales et avec les commissions nationales d'autres États. UN وتتمثّل إحدى المهام الأخرى المنوطة بها في تعزيز التعاون وتبادل الخبرات مع المنظمات الإقليمية والدولية واللجان الوطنية التابعة لدول ثالثة.
    Nous devons veiller à l'amélioration de la sûreté nucléaire, par la coopération et l'échange de pratiques optimales en matière de planification, de construction et d'exploitation des centrales nucléaires. UN ولا بد أن نضمن أن يسهم التعاون وتبادل أفضل الممارسات في مجالات تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها في تعزيز الأمان النووي.
    La Tunisie avait besoin d'une assistance accrue pour améliorer le fonctionnement de l'autorité nationale chargée de la concurrence, pour promouvoir la coopération et l'échange de données entre les autorités de différents pays ainsi que pour établir une base de données sur les pratiques commerciales restrictives et la structure des marchés de façon à faciliter le contrôle des fusions internationales. UN وقال إن تونس بحاجة إلى المزيد من المساعدة التقنية لتحسين سير أعمال الهيئة المعنية بالمنافسة فيها وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الهيئات المعنية بالمنافسة وإقامة قاعدة بيانات بشأن الممارسات التجارية التقييدية والهياكل السوقية بغية المساعدة في مراقبة الاندماجات الدولية.
    70. La Commission encourage la coopération et l'échange de données d'expérience entre les pays en vue de mettre au point et de renforcer des lois et programmes de protection de l'environnement de sorte que le commerce et l'environnement puissent s'étayer mutuellement. UN ٧٠ - وتشجع اللجنة على التعاون وتبادل الخبرات بين البلدان في وضع قوانين وبرامج حماية البيئة وتعزيزها في إطار السعي من أجل التعاضد بين التجارة والبيئة.
    De reconnaître que les stratégies et mesures visant à atténuer les effets des catastrophes et à réduire les risques sont importantes au regard de l'adaptation aux changements climatiques, et de promouvoir la coopération et l'échange de données d'expérience et de connaissances concernant l'adaptation. UN 80 - الاعتراف بأن استراتيجيات وتدابير مكافحة الكوارث والحد من المخاطر تشكل عناصر هامة للتكيف مع تغير المناخ، والاتفاق على تعزيز التعاون وتبادل الخبرات والتكيف المعرفي.
    D'affirmer qu'il importe de renforcer la coopération et l'échange de données d'expérience dans les domaines de la lutte contre la désertification, de la remise en état des zones dégradées et de l'exécution de plans d'action nationaux de lutte contre la désertification. UN 94 - التأكيد على أهمية تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في مجال مكافحة التصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة وفي تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر.
    b) Promouvoir la coopération et l'échange de données d'information et d'expérience, et développer des vues communes des académies des sciences; UN (ب) تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والخبرات فضلاً عن بلورة رؤى مشتركة بين الأكاديميات العلمية؛
    La MONUC a certes indiqué avoir bénéficié d'une bonne coopération de la part de la République démocratique du Congo au cours de ses missions de vérification, mais on ne peut considérer comme efficaces la coopération et l'échange de renseignements sur les importations d'armes que s'ils ont lieu avant l'arrivée de la cargaison sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وعلى الرغم من أن البعثة أشارت إلى أنها لاقت حسن التعاون من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء مهام التحقق التي اضطلعت بها، فلا يمكن اعتبار التعاون وتبادل المعلومات عن واردات الأسلحة فعالين إلا إذا حصلا قبل وصول المواد الموردة إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    26. Nous encourageons par ailleurs la coopération et l'échange de données d'expérience entre les États arabes accédants et les États arabes membres arabes de l'OMC. UN 26- ونشجع أيضاً التعاون وتبادل الخبرات فيما بين الدول العربية التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والدول العربية الأعضاء فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more