"la coopération et l'action" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والعمل
        
    • التعاون الدولي والإجراءات
        
    Nous souhaitons que la coopération et l'action concertée soient renforcées pour surmonter ces crises et ces difficultés. UN وندعو إلى تعزيز التعاون والعمل المشترك للتصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    Nous souhaitons que la coopération et l'action concertée soient renforcées pour surmonter ces crises et ces difficultés. UN وندعو إلى تعزيز التعاون والعمل المشترك للتصدي لهذه الأزمات والتحديات.
    L'ONU peut jouer un rôle important en favorisant la coopération et l'action internationales en vue d'atténuer les effets néfastes de la mondialisation. UN ونعتقد أن بوسع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور كبير في تعزيز التعاون والعمل الدوليين من أجل التخفيف من اﻵثار السلبية للعولمة.
    la coopération et l'action multilatérales doivent continuer de veiller à l'intérêt public mondial à cet égard, tout comme elles l'ont fait dans le cas des aspects commerciaux des droits de propriété intellectuelle et de la santé publique. UN ومن الضروري أن يواصل التعاون والعمل المتعدد الأطراف التركيز على المصالح العامة العالمية في هذا الصدد، تماماً مثلما حدث في حالة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وكذلك في حالة الصحة العامة.
    15. Demande le renforcement rapide des capacités et des moyens du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines de l'information, du suivi et de l'évaluation des tendances environnementales régionales et mondiales de l'alerte rapide en cas de menaces écologiques de façon à mobiliser et promouvoir la coopération et l'action internationales dans ces domaines UN 15 - يدعو إلى السرعة في تعزيز قدرة وإمكانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالات الإعلام والرصد والتقييم فيما يتعلق بالاتجاهات العالمية والإقليمية للبيئة والإنذار المبكر بالتهديدات البيئية، لحفز وتعزيز التعاون الدولي والإجراءات الدولية في تلك المجالات؛
    Ceci pourrait bénéficier de nouveaux partenariats permettant d'identifier des domaines prioritaires où la coopération et l'action conjointe pourraient entraîner de meilleurs résultats. UN ويمكن أن تساعد في ذلك الشراكات الجديدة التي تمكن من تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يمكن أن يأتي التعاون والعمل المشترك بنتائج أفضل.
    :: Promouvoir le travail social en tant que profession par la coopération et l'action sur une base internationale, en particulier en ce qui concerne les normes professionnelles, la formation, la déontologie et les conditions de travail; UN :: تعزيز العمل الاجتماعي كمهنة من خلال التعاون والعمل على أساس دولي، وبخاصة فيما يتعلق بالمعايير المهنية والتدريب والأخلاقيات وظروف العمل.
    67. Nous nous félicitons des résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne du 14 au 25 juin, et dont le document final renforce la coopération et l'action internationales dans ce domaine, tant sur le plan des principes que par le biais de recommandations pratiques en faveur des activités de l'ONU. UN ٦٧ - ونحن نلاحظ مع الارتياح نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ومن شأن الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر أن تدعم وتعزز التعاون والعمل الدولي في هذا المجال، سواء من حيث اﻷفكار أم من حيث التوصيات العملية المتصلة بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Mais, indépendamment de la complexité des questions et de leur longue histoire, il est essentiel de ne jamais perdre de vue le fait que les peuples israélien et palestinien partagent un avenir commun et doivent relever leurs défis communs par la coopération et l'action conjointe. UN ومع ذلك، وبصرف النظر عن تعقد المسائل وتاريخها الطويل، مــن الحيــوي ألا تغيب عن بالنــا حقيقــة أن الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني يتشاطران مستقبلا مشتركا، وأن من واجبهمــا أن يحــلا تحدياتهمــا المشتركة عن طريق التعاون والعمل المتضافر.
    Il facilitera la coopération et l'action conjointe des États d'Asie centrale contre le terrorisme et le trafic de drogues et, en collaboration avec la MANUA, il mettra en avant le rôle joué par l'Asie centrale dans la stabilisation de l'Afghanistan. UN وسيضطلع المركز بتيسير التعاون والعمل المشترك بين بلدان آسيا الوسطى في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات، وتعزيز دور آسيا الوسطى في تحقيق الاستقرار في أفغانستان بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    b) Faciliter et en stimuler la coopération et l'action internationales; UN (ب) حفز التعاون والعمل على الصعيد الدولي وتعزيزهما؛
    Veuillez expliquer les initiatives précises prises pour renforcer la coopération et l'action concertée par toutes les autorités de maintien de la paix et institutions compétentes en vue de démanteler les réseaux de traite nationaux, régionaux et internationaux (par. 37). UN ويُرجى توضيح الجهود الخاصة المبذولة لتوطيد التعاون والعمل المتضافر الذي تقوم به سلطات ومؤسسات إنفاذ القانون بهدف تفكيك الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية للاتجار بالمرأة (الفقرة 37) [CEDAW/C/AZE/5].
    f) la coopération et l'action commune en matière de protection de l'environnement, notamment par des échanges systématiques d'informations, la conclusion d'accords bilatéraux et multilatéraux et la réalisation de projets communs concrets en particulier dans les régions frontalières. UN (و) التعاون والعمل المشترك من أجل حماية البيئة، خاصة عن طريق التبادل المنتظم للمعلومات، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمشاريع المشتركة الملموسة، في المناطق الحدودية بصفة رئيسية.
    c) D'intensifier la coopération et l'action concertée entre toutes les autorités de police et tous les organes chargés de faire respecter la loi concernés pour démanteler les réseaux de traite nationaux, régionaux et internationaux; UN )ج( زيادة التعاون والعمل المنسق من جانب جميع السلطات والمؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين بغية القضاء على شبكات الاتجار الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    c) Intensifier la coopération et l'action concertée entre toutes les autorités de police et tous les organes concernés chargés de faire respecter la loi, pour démanteler les réseaux de traite nationaux, régionaux et internationaux; UN )ج( زيادة التعاون والعمل المتضافر من جانب جميع السلطات والمؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين بغية تفكيك شبكات الاتجار الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    c) D'intensifier la coopération et l'action concertée entre toutes les autorités de police et tous les organes chargés de faire respecter la loi concernés pour démanteler les réseaux de traite nationaux, régionaux et internationaux; UN )ج( زيادة التعاون والعمل المنسق من جانب جميع السلطات والمؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين بغية القضاء على شبكات الاتجار الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    3. Dans son premier domaine d'intervention prioritaire, le PNUE a entrepris une série d'initiatives visant à renforcer sa capacité dans les domaines de l'information, de la surveillance et de l'évaluation des tendances écologiques et des systèmes d'information préalable sur les menaces écologiques, de manière à renforcer et promouvoir la coopération et l'action internationales. UN ٣ - واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إطار أول مجالات تركيزه بسلسلة من المبادرات لتعزيز قدرته في مجالات المعلومات ورصد وتقييم الاتجاهات البيئية ومعلومات اﻹنذار المبكر عن التهديدات البيئية، بغية حفز وتعزيز التعاون والعمل على الصعيد الدولي.
    6. Encourage le PNUD à renforcer sa collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les autres parties prenantes dans ce domaine, notamment avec ceux qui participent à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, afin de renforcer la coopération et l'action en matière de réduction des risques de catastrophe; UN 6 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما يشمل المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بهدف زيادة تعزيز التعاون والعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    15. Demande le renforcement rapide des capacités et des moyens du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans les domaines de l'information, du suivi et de l'évaluation des tendances environnementales régionales et mondiales et de l'alerte rapide en cas de menace écologique, de façon à mobiliser et promouvoir la coopération et l'action internationales dans ces domaines; UN 15 - يدعو إلى السرعة في تعزيز قدرة وإمكانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالات الإعلام والرصد والتقييم فيما يتعلق بالاتجاهات العالمية والإقليمية للبيئة والإنذار المبكر بالتهديدات البيئية، لحفز وتعزيز التعاون الدولي والإجراءات الدولية في تلك المجالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more