"la coopération et l'appui" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والدعم
        
    • تعاون ودعم
        
    • والتعاون والدعم
        
    • للتعاون والدعم
        
    • تعاون ومساندة
        
    • بالتعاون والدعم
        
    À cet effet, la coopération et l'appui de tous sont nécessaires. UN وهو بحاجة إلى التعاون والدعم منا جميعا لضمان ذلك.
    la coopération et l'appui de la communauté internationale doivent donc compléter nos initiatives, et non les dicter. UN وعليه، يجب أن يكون التعاون والدعم الدوليان عاملين مكملين بدلا من أن يكونا عاملي إملاء بشأن سبل المضي قدما.
    Nous espérons qu'il sera couronné de succès et nous sollicitons la coopération et l'appui de la communauté internationale à cette fin. UN ونتطلع إلى تحقيق نتائج ناجحة ونطلب إلى المجتمع الدولي تقديم التعاون والدعم تحقيقا لذلك الهدف.
    Cette conférence, qui a pu compter, de sa préparation à sa conclusion, sur la coopération et l'appui les plus complets du Gouvernement de la Barbade, a été saluée comme un grand succès. UN وقد حقق المؤتمر نجاحا كبيرا، بدءا بالتحضير له وحتى اختتامه، وبكامل تعاون ودعم حكومة بربادوس.
    La MINUAR II requerrait également la coopération et l'appui des parties rwandaises. UN وستتطلب البعثة الثانية أيضا تعاون ودعم اﻷطراف الرواندية.
    Il est indispensable de pouvoir compter pour cela sur la compréhension, la coopération et l'appui de tous les Membres des Nations Unies. UN ولضمان هذا، لا بد من توفر التفاهم والتعاون والدعم من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    J'aimerais également, au nom du Vice-Président de la dernière session, M. Thomas Stelzer, remercier sincèrement les membres de la Commission pour la coopération et l'appui qui lui ont été apportés à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأعــرب للجنة بالنيابة عن نائب رئيسها في الدورة اﻷخيــرة، السيد توماس ستلزر عن تقديره العميق للتعاون والدعم اللذين تلقاهما خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Je sollicite la coopération et l'appui de l'Assemblée concernant les téléphones portables. UN كما أود أن التمس من الجمعية التعاون والدعم فيما يتعلق بالهواتف الخلوية.
    Il faut donc espérer que les enfants pourront compter sur la coopération et l'appui de la communauté internationale. UN ومن ثم فإن الأمل معقود على إمكان أن يعتمد الأطفال على التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Pour terminer, je puis vous assurer, Monsieur le Président, que vous pouvez compter sur toute la coopération et l'appui total de ma délégation. UN ختاما، أود أن أؤكد للرئيس مرة أخرى كامل التعاون والدعم من وفد بلادي.
    Ainsi, en l’absence d’accord entre les protagonistes, la coopération et l’appui dont une opération a besoin sur le terrain ne seront pas assurés. UN فما لم يكن هناك مثلا اتفاق بين أطراف النزاع، لن يتوفر التعاون والدعم اللازمين لحفظ السلام على أرض الواقع.
    Nous exhortons toutes les institutions des Nations Unies qui œuvrent dans la région à revitaliser leurs efforts pour améliorer la coopération et l'appui dans notre région. UN ونحث جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على تنشيط جهودها لتحسين التعاون والدعم في منطقتنا.
    En tant que membre de ce Comité, qu'il me soit permis de dire combien nous avons apprécié la coopération et l'appui des autorités françaises et territoriales qui ont facilité la récente visite des ministres dans le territoire. UN وبصفتي عضوا في هذه اللجنة، أعرب هنا بتواضع عن تقديرنا وامتناننا للسلطات الفرنسية والمحلية على التعاون والدعم اللذين قدمتهما من أجل تيسير الزيارة التي قام بها الوزراء لﻹقليم مؤخرا.
    la coopération et l'appui continus du Conseil économique et social sont instamment sollicités afin de faciliter les progrès de cette tâche d'importance mondiale. UN ويجري التماس التعاون والدعم المتواصلين من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتسهيل النهوض بمشاركتنا الهامة على نطاق العالم.
    Nous croyons que, avec la coopération et l'appui constants de nos partenaires internationaux, nous pourrons renforcer la mise en oeuvre du Programme d'action et en consolider la viabilité à long terme. UN ونعتقد أن بإمكاننا، مع استمرار التعاون والدعم من جانب شركائنا الدوليين، تعزيز تنفيذ برنامج العمل، وتوطيد قدرته على البقاء في المدى البعيد.
    la coopération et l'appui de l'ONU ont porté sur les domaines suivants : le rétablissement de la démocratie, la tenue d'élections, la conclusion d'un accord de paix et le passage du rétablissement de la paix à la consolidation de la paix. UN وقد شمل التعاون والدعم المقدمان من جانب اﻷمم المتحدة ما يلي: إعادة الحكم الديمقراطي، وإجراء الانتخابات، وعقد اتفاق سلام، وبذل جهود من أجل الانتقال من صنع السلام إلى بناء السلام.
    Enfin, dernier point mais non des moindres, je compte sur la coopération et l'appui sans faille des gouvernements, qu'ils soient pays d'origine, pays d'asile ou pays donateurs. UN ثم، أخيرا وليس آخرا، فأنا أعتمد على استمرار تعاون ودعم حكومات بلدان المنشأ والملاذ والمنح على حد سواء.
    Ceci n'aurait pas été possible sans la coopération et l'appui de tous les participants à cette mosaïque sans nulle autre pareille qu'est le Processus de Kimberley. UN وما كان ذلك ليحدث لولا تعاون ودعم جميع المشاركين الذين يشكلون الفسيفساء الفريدة من نوعها التي تسمى عملية كيمبرلي.
    Nous apprécions beaucoup la coopération et l'appui du Secrétariat, du Département des affaires économiques et sociales et des autres institutions spécialisées des Nations Unies dans la mise en oeuvre de ces objectifs. UN ونعرب عن عظيم امتناننا لما حظينا به من تعاون ودعم من الأمانة العامة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ هذه الأهداف.
    La coopération internationale devrait également prévoir l'échange de compétences et la coopération et l'appui techniques. UN وينبغي أن يشمل التعاون الدولي أيضا تبادل الخبرات والتعاون والدعم في الميدان التقني.
    Dans cette enceinte, je voudrais exprimer ma reconnaissance pour la coopération et l'appui magnifiques que nous avons reçus, en particulier de la part de la Colombie, du Panama et du Mexique, pour nous attaquer au fléau du trafic de drogues et lancer un processus visant à y mettre fin. UN ومن هذا المحفل أود أن أعرب عن تقديري للتعاون والدعم الكبيرين اللذين لقيناهما، وبخاصة من كولومبيا وبنما والمكسيك، في سعينا لمهاجمة آفة الاتجار بالمخدرات ووضع حد لها والشروع في عملية القضاء عليها.
    Nous lui assurons la coopération et l'appui de la délégation du Soudan. UN وفي سبيل تحقيق هذه الغاية نؤكد له تعاون ومساندة وفد السودان.
    Je félicite également les autres membres du bureau de leur élection et promets d'apporter sans réserve la coopération et l'appui de ma délégation aux travaux de la Commission. UN وأود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء هيئة مكتب اللجنة على انتخابهم، كما أتعهد لكم جميعا بالتعاون والدعم الكاملين لوفدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more