"la coopération et la coordination internationales" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والتنسيق الدوليين
        
    • التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي
        
    • للتعاون والتنسيق الدوليين
        
    • التعاون والتنسيق الدوليان
        
    • التعاون والتنسيق عبر الحدود
        
    • بالتعاون والتنسيق الدوليين
        
    • التنسيق والتعاون عبر الحدود
        
    • تعاون وتنسيق دوليين
        
    Considérant en outre qu'il est urgent de renforcer la coopération et la coordination internationales dans le domaine humanitaire, UN وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني،
    Il importe de créer rapidement un mécanisme d'évaluation des OMD et de renforcer la coopération et la coordination internationales. Quatrièmement, maintenir un environnement pacifique. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين.
    Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    La présente partie expose les options et approches proposées pour faciliter et promouvoir la coopération et la coordination internationales. UN ويبين هذا الفرع الخيارات والنُهُج، المقترحة، لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وتعزيزه.
    Il est indispensable de développer la coopération et la coordination internationales pour parer plus facilement aux déséquilibres macroéconomiques. UN وهناك حاجة واضحة للتعاون والتنسيق الدوليين بقدر أكبر لضمان التصحيح السلس للاختلالات في الاقتصاد الكلي العالمي.
    Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Cette année, une mesure importante a été prise pour renforcer la coopération et la coordination internationales dans les domaines des océans et du droit de la mer. UN واتخذنا هذا العام خطوات هامة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Considérant, de plus, qu'il importe d'urgence de renforcer la coopération et la coordination internationales dans le domaine humanitaire, UN وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني،
    De plus, du personnel spécialisé a été formé, des activités destinées à favoriser la coopération et la coordination internationales nécessaires pour identifier les responsables de la traite ont été menées. UN وإضافة إلى ذلك، دُرب خبراء ونُفذت أنشطة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين وكشف مرتكبي هذا النشاط الإجرامي.
    On a fait valoir que la coopération et la coordination internationales devraient être prioritaires pour éviter la concurrence entre différents projets et assurer la complémentarité. UN وأشير إلى أن التعاون والتنسيق الدوليين ينبغي أن يشكلا أولوية لتجنب تنافس المشاريع وتحقيق التكامل فيما بينها.
    Ce n'est que par la coopération et la coordination internationales que le fléau pourra être éliminé. UN ولن يتحقق القضاء على ذلك البلاء إلا عن طريق التعاون والتنسيق الدوليين.
    Aucune stratégie de lutte contre le terrorisme ne peut être efficace à moins de s'appuyer sur la coopération et la coordination internationales. UN ولا يمكن لأي استراتيجية أن تكون فعالة في مكافحة الإرهاب ما لم تستند إلى التعاون والتنسيق الدوليين.
    Rappelant que la coopération et la coordination internationales sur le plan bilatéral et, le cas échéant, à l'échelon sous-régional, interrégional, régional ou mondial, ont pour objet de soutenir et de compléter les efforts de gestion intégrée et de développement durable des zones côtières et marines entrepris au niveau national par tous les États, notamment les États côtiers, UN وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار دون إقليمي أو أقاليمي أو إقليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها جميع الدول، بما فيها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    La Convention met l'accent sur la coopération et la coordination internationales nécessaires au développement et au transfert des techniques marines. UN 474- وتشدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على التعاون والتنسيق الدوليين في تنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et la coordination internationales pour encourager une réduction nationale concertée des subventions, lorsque celles-ci ont des implications importantes pour la compétitivité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع الحد بصورة منسقة من اﻹعانات المالية على الصعيد الوطني عندما تترتب عليها آثار هامة على المنافسة.
    la coopération et la coordination internationales des politiques sont également nécessaires pour faire progresser les réformes engagées, sur plusieurs fronts, du système financier international. UN 50 - ولا بد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي للمضي قدما في إصلاح النظام المالي الدولي على عدة جبهات.
    L'État n'est pas seulement la voie par laquelle passent la coopération et la coordination internationales, il maîtrise aussi en dernier ressort la conduite des opérations. UN والدولة ليست قناة للتعاون والتنسيق الدوليين فحسب؛ بل إنها تمارس أيضا سلطة الرقابة النهائية على طريقة تنفيذ عمليات الإغاثة.
    la coopération et la coordination internationales sont les meilleurs moyens de mettre en pratique ce principe fondamental. UN ويشكِّل التعاون والتنسيق الدوليان الوسيلة الفعالـــة للغايـــة لوضع هذا المبدأ الأساسي موضع التنفيذ.
    Reconnaissant que la coopération et la coordination internationales ainsi que les moyens de les mettre en œuvre dans la pratique ne sont pas largement connus, UN وإذ تدرك أن جوانب التعاون والتنسيق عبر الحدود والوسائل التي يمكن أن تطبّق بها عملياً ليست مألوفة على نطاق واسع،
    Proposition soumise par la délégation australienne en sa qualité de coordonnatrice pour le chapitre relatif à la coopération et la coordination internationales UN مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل المتعلق بالتعاون والتنسيق الدوليين
    Convaincue que la fourniture d'informations sur les pratiques actuelles concernant la coopération et la coordination internationales, qui soient facilement accessibles et que les juges, les praticiens et les autres parties prenantes à une procédure d'insolvabilité puissent consulter et utiliser, est susceptible de faciliter et d'encourager cette coopération et cette coordination et d'éviter les retards et les frais inutiles, UN " واقتناعا منها بأن من شأن توفير معلومات يسهل الوصول إليها عن الممارسات الراهنة بشأن التنسيق والتعاون عبر الحدود لكي يرجع إليها ويستعين بها القضاة والممارسون وسائر أصحاب المصلحة في إجراءات الإعسار أن ييسّر ويوثّق التعاون والتنسيق ويجنِّب ما لا يلزم من تأخير وتكاليف؛
    Il en découle qu'il faut, à l'évidence, améliorer la coopération et la coordination internationales pour pouvoir déterminer les actions à mener afin d'atténuer les déséquilibres mondiaux sans que cela entraîne un ralentissement de la croissance mondiale et/ou des perturbations du marché financier mondial. UN ولذلك، فإن هناك حاجة واضحة لقيـام تعاون وتنسيق دوليين بدرجة أكبر لمعالجة المتطلبات المتعلقة بالسياسات من أجل الحد من الاختلالات العالمية دون التسبـب فـي إبطاء وتيـرة النمو العالمي و/أو التسبب في حدوث اضطرابات في السوق المالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more