"la coopération et le renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون وبناء القدرات
        
    • التعاون وبناء القدرات
        
    :: La recherche, la coopération et le renforcement des capacités afin d'atteindre les objectifs de développement UN :: إجراء البحوث والتعاون وبناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
    b) Rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et le renforcement des capacités (E/CN.17/ISWG.I/1994/2). UN )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات (E/CN.17/ISWG.I/1994/2).
    b) Rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et le renforcement des capacités (E/CN.17/ISWG.I/1994/2). UN )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات (E/CN.17/ISWG.I/1994/2).
    Nos commissions hydrographiques nationales ont pour objectif central d'assurer la coopération et le renforcement des capacités entre tous les États de leur région. UN وتركِّز لجاننا الهيدروغرافية الإقليمية جهودها على ضمان التعاون وبناء القدرات فيما بين جميع الدول في منطقة كل منها.
    La communauté internationale devrait appuyer pleinement toute initiative visant à promouvoir la coopération et le renforcement des capacités technologiques entre les petits États insulaires en développement et les autres pays en développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم كل دعمه إلى المبادرات الرامية إلى تنمية التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومع غيرها من البلدان النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur le transfert des techniques, la coopération et le renforcement des capacités (E/CN.17/ISWG.I/1994/2) UN تقرير اﻷمين العام عن نقل التكنولوجيا والتعاون وبناء القدرات (E/CN.17/ISWG.I/1994/2)
    La version définitive du plan de travail, tel qu'il a été adopté en mai 2002, prévoit six activités qui portent sur la conservation et le développement durable des mangroves, la sensibilisation du public à l'importance de ces forêts, les aspects socioéconomiques, les fonctions écosystémiques, la coopération et le renforcement des capacités, et les politiques et la législation. UN وتتألف خطة العمل النهائية بصيغتها المعتمدة في أيار/مايو 2002 من ستة مجالات نشاط تتناول حفظ غابات المانغروف وإدارتها المستدامة والتوعية الجماهيرية والجوانب الاجتماعية والاقتصادية ومهام النظام الإيكولوجي والتعاون وبناء القدرات والسياسات والتشريعات.
    M. Aydogdyev (Turkménistan) dit que ce n'est que par le dialogue, le soutien, la coopération et le renforcement des capacités que les Nations Unies pourront aider les pays à faire progresser les droits de l'homme. UN 18- السيد أيدوغداييف (تركمانستان): قال إن الأمم المتحدة لن تستطيع مساعدة البلدان على النهوض بحقوق الإنسان إلاّ بالحوار والتشجيع والتعاون وبناء القدرات.
    100. Le transfert d'écotechnologies, la coopération et le renforcement des capacités, la coopération technique entre pays en développement, y compris entre petits États insulaires en développement, ainsi que la mise au point et l'utilisation de technologies endogènes, jouent un rôle fondamental dans le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١٠٠ - إن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطوير واستخدام التكنولوجيات المحلية، تشكل عملية ذات أهمية حاسمة لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    94. Le transfert d'écotechnologies, la coopération et le renforcement des capacités, la coopération technique entre pays en développement, y compris entre petits États insulaires en développement, ainsi que la mise au point et l'utilisation de technologies endogènes, jouent un rôle fondamental dans le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٩٤ - إن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطوير واستخدام التكنولوجيات المحلية، تشكل عملية ذات أهمية حاسمة لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3 Rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et le renforcement des capacités (E/CN.17/1995/17), sect. V. UN )٣( تقريــر اﻷميــن العــام عــن نقــل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات )E/CN.17/1995/17(، الجزء الخامس.
    En coopération avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable de l'ONU et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'ONUDI a convoqué une table ronde sur les transferts de technologie, la coopération et le renforcement des capacités en vue d'un développement durable, à Vienne, du 6 au 8 février 1995. UN وبخصوص ذلك الفصل، قامت اليونيدو، بالتعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول نقل التكنولوجيات والتعاون وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة عقد في فيينا من ٦ إلى ٨ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    a) A pris acte du rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et le renforcement des capacités (E/C.17/1995/17 et Add.1) et la collecte d'informations sur les politiques et programmes des pays, des organisations internationales et des institutions financières visant à promouvoir le transfert d'écotechnologies, la coopération et la création de capacités (E/CN.17/1995/17/Add.1); UN )أ( أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام عن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات )E/CN.17/1995/17 و Add.1( وتجميع المعلومات عن سياسات وبرامج البلدان والمنظمات الحكومية والمؤسسات الدولية في مجال تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات )E/CN.17/1995/17/Add.1(؛
    L'action que les divers organismes des Nations Unies mènent à ce titre fait l'objet d'un rapport distinct intitulé " Progrès réalisés en vue de faciliter et de promouvoir le transfert d'écotechnologie, la coopération et le renforcement des capacités " (E/CN.17/1993/10). UN ويجري تناول الطريقة التي تساعد بها منظومة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بالمهام المتصلة بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في تقرير مستقل معنون " التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات " )01/3991/71.NC/E(.
    La communauté internationale devrait appuyer pleinement toute initiative visant à promouvoir la coopération et le renforcement des capacités technologiques entre les petits États insulaires en développement et les autres pays en développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم كل دعمه الى المبادرات الرامية الى تنمية التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومع غيرها من البلدان النامية.
    L'expérience nous montre que politiser les droits de l'homme est généralement contreproductif en l'absence d'incitations positives, comme la coopération et le renforcement des capacités. UN ذلك أن التجربة تدل على أن إقحام السياسة في حقوق الإنسان يميل كقاعدة عامة إلى تحقيق عكس النتائج المرجوة ما لم يواكبه حوافز إيجابية، من قبيل التعاون وبناء القدرات.
    La Mission a établi des relations de collaboration plus étroites avec le Ministère de l'intérieur avec lequel elle a notamment signé en août 2013 un mémorandum d'accord sur la coopération et le renforcement des capacités. UN وقد أقامت البعثة علاقات عمل أقوى مع وزارة الداخلية، بسبل منها التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون وبناء القدرات في آب/أغسطس 2013.
    Le groupe de travail sur les changements climatiques du Comité permanent interorganisations a continué de faciliter la coopération et le renforcement des capacités en matière d'adaptation aux changements climatiques en mettant systématiquement en commun les directives, les outils et l'information et en menant des activités nationales et régionales. UN وواصلت فرقة العمل المعنية بتغير المناخ التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تيسير التعاون وبناء القدرات في مجال التكيف مع تغير المناخ، من خلال التبادل المنهجي للتوجيهات والأدوات والمعلومات والاضطلاع بأنشطة وطنية وإقليمية.
    la coopération et le renforcement des capacités rehaussent l'efficacité de la lutte contre la pauvreté extrême. Le Pérou appelle donc les États, le système des Nations Unies et les institutions financières internationales à multiplier les initiatives de coopération et de renforcement des capacités dans ce domaine, en particulier dans les pays en développement. UN وإن التعاون وبناء القدرات يعززان من فعالية الكفاح ضد الفقر المدقع، وأضاف إن بيرو تدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم التعاون وجهود بناء القدرات في ذلك الميدان، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more