Consultant, Département de la coopération fiscale internationale | UN | مستشار، إدارة التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Il a fait observer que le Conseil avait en outre prié son président d'organiser, d'ici au printemps 2011, un débat au sein du Conseil sur la coopération fiscale internationale. | UN | ولاحظ أن المجلس طلب كذلك إلى رئيس المجلس أن يعقد جلسة مناقشة في إطار المجلس، بحلول ربيع عام 2011، بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Elle offrirait la plus grande souplesse pour répondre à la nécessité d'améliorer la coopération fiscale internationale au niveau intergouvernemental. | UN | وسيتيح للجنة أكبر قدر ممكن من المرونة لتلبية متطلبات تعزيز التعاون الضريبي الدولي على الصعيد الحكومي الدولي. |
Enfin, il a souligné qu'il fallait faire davantage pour améliorer la coopération fiscale internationale. | UN | وأخيراً، أكد أنه يتعين القيام بالمزيد من الأعمال من أجل تحسين التعاون الضريبي الدولي. |
En outre, il restait encore beaucoup à faire pour améliorer la coopération fiscale internationale conformément aux engagements pris à Doha. | UN | وذُكر أيضا أنه لا يزال يلزم اتخاذ إجراءات لتحسين التعاون الدولي في مجال الضرائب وفقا لالتزامات الدوحة. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Président du Conseil économique et social d'organiser, d'ici au printemps 2011, un débat au sein du Conseil sur la coopération fiscale internationale. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعقد جلسة مناقشة في إطار المجلس، بحلول ربيع عام 2011، بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
En conséquence, les pays en développement devraient intensifier leurs efforts budgétaires et de réforme de l'impôt, en plus de l'amélioration de la coopération fiscale internationale. | UN | ولذا ينبغي للبلدان النامية تكثيف جهودها المتعلقة بالإصلاح المالي والضريبي، إضافة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
En application de la résolution 2010/33 du Conseil concernant le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, le Président organisera, au printemps 2011 au plus tard, un débat au Conseil sur la coopération fiscale internationale. | UN | وعملاً بقرار المجلس 2010/33 المتعلق بلجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، سيعقد رئيس المجلس جلسة مناقشة في إطار المجلس بحلول ربيع عام 2011 بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
4. Prend note avec satisfaction du Code de conduite des Nations Unies pour la coopération en matière de lutte contre la fraude fiscale internationale adopté par le Comité et encourage les États Membres à poursuivre l'examen de cette question dans le cadre du système des Nations Unies, en vue de renforcer concrètement la coopération fiscale internationale. | UN | 4 - يحيط علما مع التقدير بمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك المقترحة بشأن التعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب على الصعيد الدولي التي اعتمدتها اللجنة()، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة مناقشة المسألة في إطار الأمم المتحدة، بوصف ذلك وسيلة عملية لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
f) Fournir des services de conseil et une assistance technique aux pays en développement ou en transition en ce qui concerne la mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur du développement durable, y compris la coopération fiscale internationale. | UN | (و) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال تعبئة الموارد المحلية والدولية لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك في مجال التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Par ailleurs, dans le cadre du Consensus de Monterrey, les pays s'étaient engagés à renforcer la coopération fiscale internationale par un dialogue plus poussé entre autorités fiscales nationales et une plus grande coordination de leurs travaux. | UN | وعلاوة على ذلك فقد التزمت البلدان في إطار توافق آراء مونتيري بتعزيز التعاون الضريبي الدولي من خلال تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمالها. |
Raymond Baker a axé son exposé sur la coopération fiscale internationale. | UN | 55 - أما ريمون بيكر، فقد ركز على التعاون الضريبي الدولي. |
Certaines idées ont été avancées en vue d'accroître les apports de ressources aux pays en développement, notamment les efforts visant à améliorer la coopération fiscale internationale afin d'empêcher l'évasion fiscale et d'accroître les recettes fiscales. | UN | وطرحت أفكار بشأن زيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية، شملت الجهود المتعلقة بتحسين التعاون الضريبي الدولي لتفادي التهرب من الضرائب وزيادة حصائلها. تخفيف الدين |
Cette conférence doit également être l'occasion d'aborder la coopération fiscale internationale, des sources novatrices de financement, la viabilité de l'endettement, l'efficacité de l'aide et d'autres éléments du Consensus de Monterrey. | UN | كما ينبغي أن يعالج المؤتمر مسألة التعاون الضريبي الدولي وإيجاد مصادر مبتكرة للتمويل، والقدرة على تحمل الدين وفعالية المساعدة وعناصر أخرى في توافق آراء مونتيرى. |
IV. Remédier aux lacunes et failles de la coopération fiscale internationale | UN | رابعاً - معالجة الثغرات وأوجه القصور في التعاون الضريبي الدولي |
Pour brider ces déficits et favoriser une augmentation des apports financiers, de nombreux pays ont appliqué des politiques visant à améliorer leur administration fiscale, à renforcer la mobilisation de leurs ressources financières nationales et à améliorer la coopération fiscale internationale. | UN | ولكبح هذا العجز ورفع مستوى التدفقات المالية قامت عدة بلدان بتنفيذ سياسات تهدف الى تحسين إدارة إيراداتها وتقوية تعبئة مواردها المالية الداخلية وتعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب. |
Le Bureau n’a pas jugé approprié d’engager cette dépense. La question de la coopération fiscale internationale, en particulier sous son angle intergouvernemental, fait encore l’objet de débats dans le cadre du processus du suivi des conférences sur le financement du développement et tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies ne sont pas membres de l’organisme qui patronne le dialogue, à savoir l’OCDE. | UN | وأوضح أن مكتبه لم يشعر أن من الملائم تَكَبُّد هذه التكاليف مضيفاً القول بأن مسألة التعاون الدولي في مجال الضرائب ولا سيما البُعد الحكومي الدولي الذي تنطوي عليه ما زالت مطروحة للنقاش في سياق عملية متابعة تمويل التنمية. أما الهيئة المتبنية للموضوع فهي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حيث لا تشارك بعض الدول أعضاء الأمم المتحدة. |
Il a fait observer que la participation de ces organismes ajoutait une dimension supplémentaire à la discussion sur la coopération fiscale internationale et sur le rôle de l'ONU dans ce domaine. | UN | وأشار إلى أن مشاركة هذه الهيئات تضيف بعدا جديدا للمناقشة المتعلقة بالتعاون الضريبي الدولي ودور الأمم المتحدة في ذلك المجال. |
254. Les chefs d'État ou de gouvernement ont fortement recommandé à la communauté internationale de renforcer la coopération fiscale internationale, dans le cadre des Nations Unies, par un dialogue accru entre autorités fiscales nationales et par une coordination des travaux des organismes internationaux et régionaux concernés, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement. | UN | 254- حث رؤساء الدول أو الحكومات بكل حزم المجتمع الدولي عبر منظمة الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون الدولي في المجال الضريبي بتوخي حوار معزّز يجري مع السلطات الضريبية الوطنية وتنسيق عمل الهيئات الدولية ذات الصلة والمنظمات الإقليمية المعنية بالأمر، على أن تولى احتياجات البلدان النامية عناية مخصوصة. |
Mme Rowena G. Bethel fournit des services de consultation intéressant l'administration électronique, le droit et les politiques de l'infocommunication, la règlementation du secteur financier et la coopération fiscale internationale. | UN | بيثيل خدماتٍ استشاريةٍ مستقلةٍ في مجال الحكومة الإلكترونية، وقانون وسياسات الاتصالات الإعلامية، ونظام القطاع المالي، والتعاون الضريبي الدولي. |
:: Pour renforcer la coopération fiscale internationale, il conviendrait de transformer le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale en une organisation fiscale internationale; | UN | :: ولتعزيز التعاون الضريبي الدولي، ينبغي رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى منظمة ضريبية دولية. |