Créer une base en vue de la programmation de la coopération industrielle internationale et en vue de la formulation de politiques nationales, au moyen d'analyses des politiques et des structures industrielles au niveau des pays et des régions. | UN | إنشاء أساس لبرمجة التعاون الصناعي الدولي وصوغ سياسات وطنية، من خلال تحليلات قطرية وإقليمية للهياكل والسياسات الصناعية. |
À la cessation de toutes les activités du RIOST en 2005, GOAL est devenue autonome et a continué à promouvoir la coopération industrielle internationale. | UN | وعندما تم وقف جميع أنشطة الشبكة عام 2005، أصبحت هذه المنظمة مستقلة، وواصلت تشجيع التعاون الصناعي الدولي. |
37. Le processus de mondialisation est lourd de conséquences pour tous les États Membres, notamment sur les plans de l'économie et du développement, où la coopération industrielle internationale joue un rôle clef dans ce domaine. | UN | ٣٧ - فعملية توسيع الرقعة العالمية لها آثار هامة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء ولا سيما على صعيدي الاقتصاد والتنمية حيث يقوم التعاون الصناعي الدولي بدور أساسي في هذا الميدان. |
L’ONUDI joue un rôle à la fois adapté et utile en favorisant la coopération industrielle internationale par des programmes appropriés qui facilitent les courants croisés d’investissement, améliorent les compétences spécialisées et les technologies dans les pays en développement. | UN | وقال إن دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي من خلال تنفيذ برامج مناسبة لتيسير التدفقات المتبادلة للاستثمارات، وتعزيز الخبرة ورفع مستوى التكنولوجيات في البلدان النامية، دور مناسب ومفيد. |
Elle a mis sur pied un < < Centre pour la coopération industrielle internationale > > en Arménie et envisage d'en créer un autre au Kazakhstan. | UN | وأنشأت اليونيدو " مركزا للتعاون الصناعي الدولي " في أرمينيا، وستنشئ مركزا مماثلا في كازاخستان. |
la coopération industrielle internationale est cruciale. | UN | 30- واختتم كلمته قائلاً إنَّ التعاون الصناعي الدولي مهم للغاية. |
Il favorisera également la coopération industrielle internationale entre pays de différents niveaux de développement, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud et l'intégration des femmes au développement. | UN | كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية. |
Dans l'esprit du Plan de travail, selon lequel l'ONUDI doit promouvoir la coopération industrielle internationale parmi des groupes particuliers de pays, un certain nombre d'initiatives ont été lancées en collaboration avec d'autres organisations mondiales ou régionales. | UN | أُطلقت عدة مبادرات بالتعاون مع منظمات أخرى عالمية أو اقليمية، بوحي من روح خطة الأعمال التي تدعو إلى أن تشجع اليونيدو التعاون الصناعي الدولي فيما بين مجموعات محددة من البلدان. |
Il favorisera également la coopération industrielle internationale entre pays de différents niveaux de développement, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud et l'intégration des femmes au développement. | UN | وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك على إشراك المرأة في التنمية. |
Aussi est-il question dans le présent rapport du rôle que la coopération industrielle internationale joue dans le développement économique et social en général et du lien entre le développement industriel et d'autres questions essentielles telles que l'environnement, le développement équitable et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير يفصل الدور الذي يؤديه التعاون الصناعي الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويقيم الصلة بين التنمية الصناعية والمسائل الرئيسية اﻷخرى مثل البيئة والتنمية المنصفة وتنمية الموارد البشرية. |
Ce n'est que lorsqu'ils se seront dotés des compétences, de l'infrastructure et des moyens technologiques nécessaires qu'ils pourront participer activement à la coopération industrielle internationale et avoir accès aux innovations technologiques. | UN | كما أنها لن تتمكن من أن تكون شريكا فاعلا في التعاون الصناعي الدولي ومن أن تحصل على التطورات التكنولوجية الجديدة إلا إذا وفرت لنفسها ما يلزمها من المهارات البشرية والهياكل اﻷساسية والمرافق التكنولوجية. |
De manière générale, la coopération industrielle internationale couvre de nombreux domaines, notamment les flux d'investissements transfrontières, le transfert de technologie, les contrats internationaux de sous-traitance, les licences, les activités des consortiums de recherche et les alliances stratégiques entre les sociétés. | UN | وبوجه عام، يشمل التعاون الصناعي الدولي نطاقا واسعا يضم التدفقات الاستثمارية عبر الحدود، ونقل التكنولوجيا، والتعاقد الدولي من الباطن، والترخيص، وأنشطة أكاديميات البحث، والتحالفات الاستراتيجية بين الشركات. |
La fin du paragraphe devrait se lire comme suit: " ... constitue un instrument efficace pour renforcer la coopération industrielle internationale " . | UN | وينبغي صياغة نهاية الفقرة على النحو التالي: " ... توفير وسيلة فعَّالة لتعزيز التعاون الصناعي الدولي " . |
Leur interaction prend des formes diverses : création de partenariats, initiatives visant à promouvoir la coopération industrielle internationale, diffusion de connaissances sur les technologies et approches de développement industriel, transfert de données d'expérience pratiques et stimulation des relations économiques entre les pays. | UN | ويتخذ التعاون بينهما عدة أشكال، منها إنشاء شراكات واستحداث مبادرات لتعزيز التعاون الصناعي الدولي ونشر المعارف المتعلقة بالتكنولوجيا ونهوج التنمية الصناعية ونقل الخبرة العملية وتنشيط العلاقات الاقتصادية بين البلدان. |
Le grand programme encourage la coopération industrielle internationale, appuie l'intégration et la coopération économiques au niveau régional et contribue à l'organisation, aux niveaux régional, interrégional et national, d'activités liées à la fonction de forum mondial de l'ONUDI. | UN | هاء-4- ويعزز البرنامج الرئيسي التعاون الصناعي الدولي ويدعم التكامل والتعاون الاقتصاديين على الصعد الاقليمية، ويشترك في تنظيم أنشطة المحفل العالمي على المستويات الاقليمية والأقاليمية والقطرية. |
Le Gouvernement arménien remercie le Gouvernement de la Fédération de Russie de l'appui que celle-ci apporte, grâce à sa contribution au Fonds pour le développement industriel, à la création d'un réseau de centres pour la coopération industrielle internationale. | UN | 70- وأعرب عن امتنان حكومة بلده لحكومة الاتحاد الروسي على دعمها، من خلال مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية، لإقامة شبكة من المراكز لتوطيد التعاون الصناعي الدولي. |
la coopération industrielle internationale et le commerce extérieur facilitent la diffusion des pratiques optimales et des normes, à la fois pour ce qui est des méthodes de production et de conception de produits, permettent un meilleur accès aux technologies modernes et favorisent l'acquisition de connaissances entre pays. | UN | ٣٧ - ويساعد التعاون الصناعي الدولي والتجارة الدولية أيضا على تعميم أفضل الممارسات والمعايير، على مستوى أساليب الإنتاج وتصميم المنتجات على حد السواء، كما يتيحان فرصا لتحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة وللتعلّم خارج الحدود. |
17. En ce qui concerne la modification du douzième paragraphe du préambule, il serait préférable de conserver le langage utilisé lors de la Conférence de haut niveau pour les pays à revenu intermédiaire tenue au Costa Rica en 2013, qui évoquait la " coopération industrielle internationale " mais ne faisait aucune mention du " développement industriel durable " . | UN | 17- وقال، فيما يخص تعديل الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، إنَّ من الأفضل اتِّباع الصيغة المستخدمة في المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، الذي عُقد في كوستاريكا في عام 2013، والذي أشار إلى " التعاون الصناعي الدولي " ولم يذكر أيَّ " تنمية صناعية مستدامة " . |
En outre, l’ONUDI gère depuis de longues années le Centre pour la coopération industrielle internationale de Moscou et le Bureau de promotion des investissements et de la technologie de Varsovie, lesquels sont actuellement financés par les Gouvernements de la Fédération de Russie et de la Pologne respectivement. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، تقوم اليونيدو منذ سنوات عديدة بتشغيل مركز التعاون الصناعي الدولي في موسكو ومركز ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في وارسو ، اللذين تتولى حكومتا الاتحاد الروسي وبولندا تمويلهما بالكامل . |
125. Le rôle pilote que joue l'industrie privée dans la plupart des pays en développement et l'importance qu'elle est appelée à prendre dans d'autres pays entraînent de multiples conséquences pour la coopération industrielle internationale. | UN | ١٢٥ - ينطوي الدور القيادي الذي تضطلع به الصناعة الخاصة في معظم البلدان النامية والتحول إلى مثل هذه الهياكل في غيرها على آثار متعددة بالنسبة للتعاون الصناعي الدولي. |
44. Le Président ivoirien accorde une importance particulière à la coopération industrielle internationale et voit dans l'ONUDI un partenaire important pour l'industrialisation de la Côte d'Ivoire, notamment dans le secteur du développement agro-industriel. | UN | 44- واسترسل يقول إنَّ رئيس جمهورية كوت ديفوار يُعير أهمية خاصة للتعاون الصناعي الدولي ويعدّ اليونيدو شريكا هامة في تصنيع كوت ديفوار، خصوصا في تنمية الصناعة الزراعية. |