Des changements récents au sein de l'Organisation des Nations Unies ont montré que la coopération internationale au service du développement reposait de plus en plus sur une approche multipartite. | UN | وقد دلت التطورات الحديثة ضمن الأمم المتحدة على أن التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد اعتماداً متزايداً على الأخذ بنهج يقوم على تعدّد أصحاب المصلحة. |
Des changements récents au sein de l'Organisation des Nations Unies ont montré que la coopération internationale au service du développement reposait de plus en plus sur une approche multipartite. | UN | وقد دلت التطورات الحديثة ضمن الأمم المتحدة على أن التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد اعتماداً متزايداً على الأخذ بنهج يقوم على تعدّد أصحاب المصلحة. |
S'il est vrai que la coopération Sud-Sud a enregistré de bons résultats, il reste beaucoup à faire pour renforcer la coopération internationale au service du développement. | UN | وعلى الرغم من أنَّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد حقّق نتائج طيبة فلا يزال يلزم فعل الكثير لتدعيم التعاون الإنمائي الدولي. |
En dépit de certains progrès, sa participation aux discussions relatives à la coopération internationale au service du développement demeure limitée et doit être intensifiée. | UN | وعلى الرغم من التحسينات، فإن مشاركة المجتمع المدني في المناقشات بشأن التعاون الإنمائي الدولي تظل محدودة ويجب زيادتها. |
L'Organisation des Nations Unies devrait continuer à jouer un rôle de premier plan dans la promotion de la coopération internationale au service du développement. | UN | وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في القيام بدور رائد في تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Il est donc essentiel de renforcer cette coordination et de renouveler l'engagement en faveur de la coopération internationale au service du développement. | UN | ولذلك، فإن من الضروري زيادة هذا التنسيق وتجديد الالتزام بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
L'attention mondiale et la large participation de tous les secteurs de la société sont des forces qui donnent un élan à la coopération internationale au service du développement. | UN | ويشكل الاهتمام على نطاق العالم والانخراط المكثف لجميع القطاعات الاجتماعية قوى دافعة للتعاون الإنمائي الدولي. |
Vive la coopération internationale au service du développement! > > | UN | " وليحيا التعاون الدولي من أجل التنمية! " |
Ma délégation espère vivement qu'à l'aube du XXIe siècle, l'occasion sera trouvée de relancer la coopération internationale au service du développement afin de bâtir un monde plus humain. | UN | ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية. |
Il est donc indispensable de renforcer la coopération internationale au service du développement. | UN | ولذلك، تدعو الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
La Conférence du Caire, qui s'est tenue à un moment crucial dans l'histoire de la coopération internationale au service du développement durable, nous a donné l'occasion d'examiner la question de la démographie sous divers angles. | UN | إن مؤتمر القاهرة، الذي انعقد عند منعطف حاسم في تاريخ التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة، أتاح لنا فرصة دراسة مسألة السكان من زوايا عديدة. |
De plus, loin d'être limitée à la prévention des crises, la coopération internationale au service du développement devrait viser à atteindre les objectifs essentiels des pays en développement. | UN | فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الذي لا يمكن قصره على منع حدوث اﻷزمات ينبغي أن يهدف الى تحقيق اﻷهداف الجوهرية للبلدان النامية. |
La session en cours de l'Assemblée devrait inciter à renforcer la coopération et le dialogue Nord-Sud, qui constituent le fondement de l'action visant à promouvoir la coopération internationale au service du développement. | UN | ولذلك ينبغي للدورة الحالية للجمعية العامة أن توفر حافزا لتعزيز الحوار والتعاون بين الشمال والجنوب، الذي يشكل اﻷساس الجوهري لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Certains se sont penchés sur le rôle de la coopération internationale au service du développement dans les dispositifs de responsabilisation mis en place dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وناقش البعض أيضا دور التعاون الإنمائي الدولي في عمليات المساءلة المحدَّدة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les objectifs de développement durable devraient fournir les principaux buts et objectifs de la coopération internationale au service du développement. | UN | 76 - ومن المتوقع أن تكون أهداف التنمية المستدامة هي أهداف وغايات التعاون الإنمائي الدولي الشاملة. |
Afin d'éviter que les ressources consacrées à l'APD ne soient détournées au profit des biens collectifs mondiaux, il importerait également de maintenir une distinction très nette entre ces deux éléments de la coopération internationale au service du développement dans les rapports correspondants. | UN | وحتى يمكن تلافي توجيه موارد المعونة لأغراض المنافع العامة العالمية، سيكون كذلك من المهم تخصيص تعريف منفصل داخل نظم الإبلاغ الخاصة بهذين الجانبين من التعاون الإنمائي الدولي. |
Les difficultés économiques mondiales ont contraint nombre d'États à être plus sélectifs et plus stricts dans les dépenses publiques, notamment dans les dépenses consacrées à la coopération internationale au service du développement. | UN | بيد أنّ صعوبة الوضع الاقتصادي العالمي قد أجبرت العديد من الحكومات على أن تصبح انتقائية وصارمة أكثر في نفقاتها العامة، ومنها الإنفاق على التعاون الإنمائي الدولي. |
b) Rapport sur la coopération internationale au service du développement | UN | (ب) تقرير التعاون الإنمائي الدولي 9.1 في المائة |
Département de la coopération internationale au service du développement | UN | إدارة التعاون الدولي لأغراض التنمية |
Dans le Consensus de Monterrey, les chefs d'État et de gouvernement réitèrent, comme ils l'avaient déjà fait lors du Sommet du Millénaire, l'importance qu'ils attachent à la revitalisation du système des Nations Unies, démarche décisive pour la promotion de la coopération internationale au service du développement. | UN | 169 - أكد توافق آراء مونتيري، على غرار ما فعل قادة العالم من قبل في مؤتمر قمة الألفية، الأولوية الممنوحة لإنعاش منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
77.1 Les Nations Unies restent la tribune centrale et indispensable où aborder les questions relatives à la coopération internationale au service du développement économique et du progrès social, de la paix et de la sécurité, des droits de l'homme et de la primauté du droit, à partir du dialogue, de la coopération et de la recherche du consensus entre les États. | UN | 77/1 تظل الأمم المتحدة المحفل المركزي والذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون على أساس الحوار والتعاون وبناء التوافق فيما بين الدول. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Organisation néerlandaise pour la coopération internationale au service du développement/ Groupe d'experts pour la sensibilisation aux problèmes de l'environnement et du développement durable en Asie | UN | فريق ذوي الخبرة المخصص لخلق الوعي بالبيئة والتنمية المستدامة في آسيا التابع للبرنامج الإنمائي والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي |
Il indique également que l'élan politique nécessaire à la promotion de la coopération internationale au service du développement semble avoir faibli. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أنه يبدو أن الوهن أصاب الزخم السياسي اللازم للنهوض بالتعاون الإنمائي الدولي. |
L'Organisation des Nations Unies retrouve le sens que lui avaient donné les pères fondateurs : aider à la résolution pacifique des conflits, construire la coopération internationale au service du développement, promouvoir les droits de la personne. | UN | إن الأمم المتحدة تعيد اكتشاف الطريقة التي خطط لها الآباء المؤسسون، وهي المساعدة على التسوية السلمية للنزاعات وبناء التعاون الدولي للتنمية والنهوض بحقوق الإنسان. |
Il a également décidé qu'à sa huitième session, en mai 2002, il axerait ses travaux sur le rôle que jouent les politiques nationales de développement et la coopération internationale au service du développement dans la promotion et la défense des droits des minorités, afin de formuler des recommandations qu'il examinerait pour adoption à sa neuvième session en 2003. | UN | وتقرر أيضا أن يركز الفريق العامل، في دورته الثامنة في أيار/مايو 2002 على دور السياسات الإنمائية الوطنية والتعاون الإنمائي الدولي لتعزيز وحماية حقوق الأقليات بغية إعداد توصيات لاعتمادها في دورته التاسعة في عام 2003. |
Elle souligne également l'importance cruciale des actions nationales et de la coopération internationale au service du développement social. | UN | كما أنه أبرز اﻷهمية الحيوية للعمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية. |