"la coopération internationale en faveur du développement" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي من أجل التنمية
        
    • التعاون الدولي لأغراض التنمية
        
    • التعاون الدولي في مجال تطوير
        
    • التعاون الدولي في مجال التنمية
        
    • التعاون الدولي للتنمية
        
    • للتعاون الدولي من أجل التنمية
        
    • التعاون الدولي لدعم تنمية
        
    • التعاون اﻹنمائي الدولي
        
    • في التعاون الإنمائي الدولي
        
    • التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية
        
    Nos efforts en faveur de la paix et de la sécurité mondiales n'aboutiront pas si nous n'intensifions pas la coopération internationale en faveur du développement et de la réduction de la pauvreté. UN إن سعينا من أجل السلم والأمن العالميين لن يُكتب له النجاح إلا إذا كثفنا التعاون الدولي من أجل التنمية والحد من الفقر.
    Il permettra à l’Organisation de promouvoir plus activement et plus efficacement la coopération internationale en faveur du développement et définira les grandes orientations relatives aux questions de développement à l’échelle mondiale. UN وسيساعد البرنامج المنظمة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية.
    En outre, cet exercice devrait placer l'ONU au centre de la coopération internationale en faveur du développement. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تضع هذه الممارسة اﻷمم المتحدة في صميم التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Un engagement politique résolu de la part de la communauté internationale est indispensable pour renforcer la coopération internationale en faveur du développement. UN فيلزم وجود التزام سياسي قوي من قِبل المجتمع الدولي لتعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    e) Renforcer la coopération internationale en faveur du développement des techniques et des applications spatiales et de leur utilisation. UN )ﻫ( تعزيز التعاون الدولي في مجال تطوير واستخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها .
    Ils demandent instamment que le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale en faveur du développement économique soit renforcé. UN وحثوا على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية.
    La Thaïlande accorde une grande importance au renforcement du rôle des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale en faveur du développement économique et social. UN وتعلﱢق تايلند أهمية كبيرة على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشــجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous attendons donc impatiemment la parution prochaine du rapport du Secrétaire général définissant un programme d'action pour le développement, qui sera un grand tournant dans la coopération internationale en faveur du développement. UN ولهذا نترقب بحماس صدور التقرير المقبل لﻷمين العام المتضمن خطة للتنمية باعتباره نقطة تحول في تاريخ التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Cette amélioration pourrait être obtenue au moyen de programmes de développement rural fondés sur la coopération internationale en faveur du développement, sur la base du principe de la responsabilité partagée. UN ويمكن تحقيق هذا التحسين عن طريق برامج التنمية الريفية القائمة على التعاون الدولي من أجل التنمية وعلى مبدأ تقاسم المسؤولية.
    Dans le contexte de l'interdépendance des nations et du lien entre les questions, le renforcement de la coopération internationale en faveur du développement est désormais un impératif. UN وفي إطار الترابط بين اﻷمم والصلات القائمة بين مختلف القضايا، يصبح تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية أمرا لا غنى عنه في الوقت الحالي.
    67. Tous ces problèmes ont un point commun : leur solution passe par la coopération internationale en faveur du développement. UN ٦٧ - وهذه المشاكل كلها تشترك في نقطة واحدة وهي أن حلها يقتضي التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Les entités mondiales ont un rôle majeur à jouer pour promouvoir la coopération internationale en faveur du développement et sensibiliser le public à certains problèmes, notamment ceux des groupes et des sociétés désavantagés, et elles devraient continuer à assurer le suivi général, à l'échelle mondiale, des mesures prises au titre des manifestations internationales susmentionnées. UN وللكيانات العالمية دور رئيسي يتعين أن تقوم به في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي حفز الوعي الجماهيري بقضايا محددة، بما في ذلك مشاكل الفئات والمجتمعات المحرومة، وينبغي أن تواصل الاضطلاع بالرصد الكلي على الصعيد العالمي للاجراءات المتخذة لمتابعة اﻷحداث العالمية المشار اليها توا.
    Objectif : Renforcer la coopération internationale en faveur du développement social, en accordant une attention particulière aux trois questions centrales que sont l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et l'intégration sociale. UN الهدف: تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا الأساسية الثلاث، وهي القضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Il est nécessaire de relancer et de renforcer la coopération internationale en faveur du développement afin de promouvoir une plus grande participation des pays en développement à l'économie mondiale. UN وقالوا إن تنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية وتعزيزه أمر لازم لتيسير توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Cependant, le réexamen des questions liées à la pauvreté, effectué à la lumière des récents événements économiques et sociaux, montre qu'il serait pertinent que la coopération internationale en faveur du développement social adopte l'approche fondée sur la réduction des vulnérabilités. UN بيد أن إعادة النظر في قضايا الفقر في ضوء التنمية الاقتصادية والاجتماعية الحديثة يشير إلى أهمية نهج الحد من الضعف كجزء من التعاون الدولي لأغراض التنمية الاجتماعية.
    Cependant, le réexamen des questions liées à la pauvreté, effectué à la lumière des récents événements économiques et sociaux, montre qu'il serait pertinent que la coopération internationale en faveur du développement social adopte l'approche fondée sur la réduction des vulnérabilités. UN بيد أن إعادة النظر في قضايا الفقر في ضوء التنمية الاقتصادية والاجتماعية الحديثة يشير إلى أهمية نهج الحد من الضعف كجزء من التعاون الدولي لأغراض التنمية الاجتماعية.
    Objectif : Renforcer la coopération internationale en faveur du développement social, en accordant une attention particulière à l'élimination de la pauvreté, à la création d'emplois et à l'intégration sociale, et surtout en tenant dûment compte des questions relatives aux personnes âgées, aux handicapés, à la famille, aux jeunes et aux populations autochtones UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التكامل الاجتماعي، خصوصا مع المراعاة الواجبة للقضايا المتصلة بكبار السن والمعوقين والأسرة والشباب والشعوب الأصلية.
    e) Renforcer la coopération internationale en faveur du développement des techniques et des applications spatiales et de leur utilisation. UN )ﻫ( تعزيز التعاون الدولي في مجال تطوير واستخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها .
    Nous attachons une grande importance au renforcement de son rôle dans la promotion de la coopération internationale en faveur du développement économique et social. UN فنحن نعلق أهمية سياسية كبرى على تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il existe déjà un certain nombre de mécanismes qui recueillent et diffusent des informations dans le vaste domaine de la coopération internationale en faveur du développement et de la protection de l’environnement. UN فهناك حاليا عدد من اﻵليات التي تقوم بجمع المعلومات ونشرها في المجال الواسع الذي يشكله التعاون الدولي للتنمية وحماية البيئة.
    Ces préoccupations ont été largement exprimées dans les engagements qui ont déjà été pris concernant le développement, qui fournissent le cadre général de la coopération internationale en faveur du développement. UN وقد ورد كل هذا على نحو واضح في مختلف الالتزامات اﻹنمائية التي تم اعتمادها بالفعل، والتي توفر اﻹطار الشامل للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    On examinera aussi la coopération internationale en faveur du développement du secteur des produits de base, et en particulier la coopération entreprise dans le cadre du Groupe d'étude international sur les produits de base. UN وستجري أيضا مناقشة التعاون الدولي لدعم تنمية قطاع السلع الأساسية، بما في ذلك التعاون عن طريق فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    La conjonction des événements fait de la période actuelle une étape décisive, une occasion unique de consolider la coopération internationale en faveur du développement. UN واعتبر هذا الظرف الحرج لحظة تجلية لﻷمور تتيح فرصة فريدة لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي.
    L'élimination de la pauvreté est le premier des OMD et a toujours été une priorité de la coopération internationale en faveur du développement. UN والقضاء على الفقر هو الهدف الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية، وكان دائماً هو الموضوع الأهم في التعاون الإنمائي الدولي.
    Renforcer la coopération internationale en faveur du développement social, en accordant une attention particulière à l'élimination de la pauvreté, à la création d'emplois et à l'intégration sociale, et surtout en tenant dûment compte des questions relatives aux personnes âgées, aux handicapés, à la famille, à la jeunesse, aux personnes dans des situations de conflit et aux populations autochtones. UN تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية، مع إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التكامل الاجتماعي، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص للمسائل المتصلة بكبار السن، والمعوقين، والأسرة، والشباب، والأشخاص الذين يعيشون في حالات الصراع، والشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more