"la coopération internationale en la matière" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي في هذا الميدان
        
    • التعاون الدولي في هذا المجال
        
    • التعاون الدولي في هذا الصدد
        
    • التعاون الدولي في هذا الشأن
        
    • التعاون الدولي في ذلك المجال
        
    • للتعاون الدولي في هذا المجال
        
    • التعاون الدولي بشأن هذه المسألة
        
    Nous sommes favorables au renforcement de la coopération internationale en la matière; cette coopération doit devenir plus étroite et mieux organisée. UN ونحن نؤيد تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان وتكثيفه وتنظيمه على نحو أفضل مما هو عليه اﻵن.
    Il conviendrait de renforcer la coopération internationale en la matière. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان .
    Il est dommage, dès lors, que la coopération internationale en la matière ne contribue qu'à son accentuation, et que par ailleurs, elle conditionne tout nouvel apport à la reconstruction nationale par le paiement des arriérés accumulés. UN ولذلك فمما يدعو لﻷسف أن التعاون الدولي في هذا الميدان ما من شأنه إلا أن يزيد اﻷمر تعقيدا، وباﻹضافة إلى ذلك فإن أي إسهام جديد في إعادة التعمير الوطني مشروط بدفع المتأخرات.
    C'est pourquoi l'Indonésie se félicite que le Programme d'action pour le développement vise essentiellement à promouvoir la coopération internationale en la matière. UN ولذلك فإن اندونيسيا تشيد بأن برنامج العمل من أجل التنمية يهدف أساسا الى تشجيع التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le septième alinéa du préambule reconnaît l'importance de la coopération internationale en la matière. UN وتسلم الفقرة السابعة من الديباجة بأهمية التعاون الدولي في هذا المجال.
    Il a rappelé l'importance de la coopération internationale en la matière. UN وذكّر بأهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Elle ne devrait pas entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ni la coopération internationale en la matière. UN وينبغي ألا يعيق استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية ولا التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Le Mexique estime cependant que les progrès accomplis en ce qui concerne les législations nationales des États parties pour l'application de la Convention, ainsi que l'évolution de la coopération internationale en la matière, ne doivent pas faire perdre de vue la nécessité de doter la Convention d'un régime de vérification permettant de contrôler la bonne exécution de ses dispositions. UN بيد أن المكسيك تعتبر أن ما تم تحقيقه من تقدم على مستوى النصوص التشريعية للدول الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية، وتطور التعاون الدولي في هذا الميدان ينبغي ألا يحجب ضرورة تجهيز الاتفاقية بنظام للتحقق يتيح التثبت من الامتثال لأحكامها.
    Elle a ajouté une nouvelle dimension au débat sur la démocratie et a suscité une nouvelle réflexion sur la coopération internationale en la matière. UN وقد أضاف المؤتمر بعدا جديدا إلى النقاش حول الديمقراطية، وولد تفكيرا جديدا بشأن التعاون الدولي في هذا المجال.
    La promotion par la Sixième Commission de la coopération internationale en la matière renforcera la transparence et la responsabilité à l'Organisation des Nations Unies. UN وإن العمل الذي تضطلع به اللجنة السادسة في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال سيزيد من الشفافية والمساءلة في الأمم المتحدة.
    En effet, les résultats enregistrés, notamment en termes d’apports de ressources financières nouvelles et de transferts de technologie ne sont guère réjouissants et suscitent de sérieuses et légitimes inquiétudes quant à l’avenir de la coopération internationale en la matière. UN فالنتائج المسجلة، لا سيما فيما يتصل بالموارد المالية الجديدة المقدمة وبنقل التكنولوجيا لم تكن تبعث على الرضا، بل تثير قلقا عميقا ومشروعا فيما يتصل بمستقبل التعاون الدولي في هذا المجال.
    Par conséquent, la coopération internationale en la matière est dirigée par ce service plutôt que par l'Unité policière nationale de lutte contre la corruption. UN وبالتالي، فإنَّ وحدة الاستخبارات المالية هي التي تتولَّى التعاون الدولي في هذا المجال وليس الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة.
    Il invite donc les États et l'Agence à développer les capacités en criminalistique nucléaire et à favoriser la coopération internationale en la matière. UN وتشجع المجموعة الدول والوكالة على بناء وتعزيز قدرات جمع الأدلة النووية وعلى توثيق التعاون الدولي في هذا الصدد.
    De même, nous espérons vivement que l'Organisation des Nations Unies apportera un soutien accru à la coopération internationale en la matière. UN كما تعلق تطلعات كبرى نحو تعزيز دور اﻷمم المتحدة في دعم التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Tout cela visait à renforcer les capacités des forces de maintien de la paix et à resserrer la coopération internationale en la matière. UN وقد استهدفت جميع هذه اﻷنشطة كفالة تقوية القدرة وتعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    Ce dernier recouvre les aspects diplomatiques et juridiques de la coopération internationale en la matière. UN وتغطي هذه الأخيرة الجوانب الدبلوماسية والقانونية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Une telle convention pourrait faciliter la coopération internationale en la matière. UN فقد تيسر اتفاقية كهذه التعاون الدولي بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more