"la coopération internationale en vue du" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي من أجل
        
    À son article 17, la Charte précise que la coopération internationale en vue du développement est l'objectif que visent tous les États et leur devoir commun. UN ويذكر الميثاق بصورة محددة في المادة ١٧، أن التعاون الدولي من أجل التنمية هو الهدف المشترك والواجب العام لجميع الدول.
    39. Le dialogue constructif entre les pays du Nord et ceux du Sud contribuera à renforcer la coopération internationale en vue du développement. UN ٣٩ - وقال إن الحوار البناء بين بلدان الشمال والجنوب يساعد على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Nous sommes d'autre part fermement convaincus que la réforme de l'ONU devrait renforcer son rôle dans la promotion de la coopération internationale en vue du développement économique et social des États Membres, notamment des pays en développement. UN وفي رأينا الراسخ أيضا أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يضع تأكيدا أكبر على تعزيز دور المنظمة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    Il est important que cette tendance soit non seulement arrêtée, mais inversée grâce à un renforcement de la coopération internationale en vue du développement. UN ومن الضروري وقف هذا الاتجاه بل وعكسه عن طريق تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    53. L'Organisation des Nations Unies a un rôle capital à jouer dans la promotion de la coopération internationale en vue du développement durable. UN ٥٣ - إن اﻷمم المتحدة يتعين عليها الاضطلاع بدور رئيسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل تنمية مستدامة.
    Nous trouvons de nombreux éléments positifs dans l'Agenda qui représente un pas en avant concret et constructif vers la cristallisation d'un rôle plus efficace pour l'ONU dans le renforcement de la coopération internationale en vue du développement. UN نجد بها الكثير من النواحي اﻹيجابية فيما يعد خطوة ملموسة وبناءة إلى اﻷمام على طريق بلورة دور أكثر فعالية لﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    3. L'un des principaux objectifs de l'Organisation des Nations Unies au cours des dernières décennies a consisté à renforcer la coopération internationale en vue du développement. UN ٣ - إن من أهم أهداف اﻷمم المتحدة خلال العقود اﻷخيرة تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    À cet égard, il conviendrait de relancer, sous les auspices de l’Organisation, la coopération internationale en vue du renforcement du développement socioéconomique, y compris la paix et la stabilité. UN ويجب، في هذا الخصوص، أن يعاد إطلاق مبادرات التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك السلم واﻷمن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    a) Intensifier la coopération internationale en vue du développement humain durable et devenir un puissant instrument de mobilisation de cette coopération; UN )أ( تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة والعمل كمصدر فني رئيسي لكيفية تحقيق هذه التنمية؛
    Ces délégations étaient d'avis que l'inscription de ce point à l'ordre du jour du Comité constituerait une contribution appréciable aux efforts que déploie ce dernier pour renforcer la coopération internationale en vue du développement durable. UN كما رأت تلك الوفود أن إدراج بند من هذا القبيل في جدول أعمال اللجنة سيشكل إسهاما قيّما في جهود اللجنة صوب تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Tous les pays ont la responsabilité de promouvoir la coopération internationale en vue du développement et de la prospérité communs, tout en respectant leurs idéologies, systèmes politiques, cultures et traditions réciproques. UN فجميع البلدان تشارك في المسؤولية عن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية العامة والرخاء العام، مع قيام كل منها باحترام أيديولوجيات الآخر، ونظمه السياسية، وثقافاته، وتقاليده.
    8. Nous donnons un rang élevé dans l'ordre des priorités à la revitalisation et au renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir la coopération internationale en vue du développement économique et social. UN ٨ - وإننا نعلق أولوية عالية على تنشيط وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les débats devraient porter sur les effets de la mondialisation, de la libéralisation des échanges et de la révolution de l'information sur le développement social mondial; les problèmes du développement rural; et le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner la coopération internationale en vue du développement social. UN وأضاف أن موضوعات المناقشة ينبغي أن تتضمن أثر العولمة وتحرير التجارة وثورة المعلومات على التنمية الاجتماعية؛ والمشاكل المتصلة بالتنمية الريفية؛ وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    La CNUCED a été encouragée à appuyer la coopération internationale en vue du développement d'indicateurs de la STI pertinents et à travailler au renforcement des capacités dans les pays en développement pour collecter et analyser des données relatives à la STI afin d'aider les décideurs à formuler des politiques. UN وشُجِعَّ الأونكتاد على دعم التعاون الدولي من أجل وضع مؤشرات مفيدة تتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وعلى بناء القدرات في البلدان النامية في مجال جمع وتحليل بيانات العلم والتكنولوجيا والابتكار بغية استخدامها في وضع السياسات.
    Le Gouvernement islandais a organisé une table ronde de haut niveau et un forum commercial et d'investisseurs sur la coopération internationale en vue du développement durable dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes, tenus à la Barbade en mars 2008. UN 84 - ورعت حكومة أيسلندا اجتماع مائدة مستديرة ومنتدى للأعمال التجارية والاستثمار رفيع المستوى بشأن التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وذلك في بربادوس، في آذار/مارس 2008.
    11. L'ONU doit mettre au point des mécanismes efficaces de promotion de la coopération internationale en vue du développement, qui devraient contribuer à éliminer toutes les contraintes structurelles pesant sur la croissance et le développement internationaux et en même temps permettre aux pays en développement de jouer un rôle plus actif dans l'économie mondiale. UN ١١ - إن اﻷمم المتحدة يجب أن تستحدث آليات فعالة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية، تسهم في القضاء على جميع الضغوط الهيكلية التي يعاني منها النمو والتنمية الدوليان وكذلك السماح للبلدان النامية بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    148. Le Sous-Comité a noté que des consultations informelles étaient en cours entre les États Membres au sujet de la proposition d'examiner un point relatif à la coopération internationale en vue du développement d'une infrastructure nationale aux fins de l'utilisation de données géospatiales. UN 148- ولاحظت اللجنة الفرعية أنه تجري حاليا مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء بشأن الاقتراح الداعي إلى النظر في بند عنوانه " التعاون الدولي من أجل إنشاء بنى تحتية وطنية لاستخدام البيانات الجغرافية المكانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more