"la coopération internationale pour lutter contre" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي على مكافحة
        
    • التعاون الدولي لمكافحة
        
    • التعاون الدولي في مكافحة
        
    • التعاون الدولي على التصدي
        
    • التعاون الدولي للقضاء على
        
    • التعاون الدولي من أجل مكافحة
        
    • التعاون الدولي على التصدِّي
        
    • التعاون الدولي في مواجهة
        
    • للتعاون الدولي على مكافحة
        
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به
    Résultats de la table ronde consacrée au renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde sur la base du principe de la responsabilité partagée UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية
    Soulignant l'importance cruciale de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues, UN وإذ تؤكد الأهمية الرئيسية التي يتسم بها التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطي المخدرات،
    Le manuel comprendra des travaux de recherche et des matériels didactiques, notamment sur le recours à la coopération internationale pour lutter contre ladite criminalité. UN ويشمل هذا الدليل أوراق بحوث ومواد عملية، بما في ذلك ما يتناول التعاون الدولي لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية.
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Promouvoir la coopération internationale pour lutter contre l'implication des femmes et des filles dans le trafic de drogues, notamment comme passeuses UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات، وخصوصا كساعيات
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues de manière équilibrée et intégrée, UN وإذ يؤكّد أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطيها مكافحة متوازنة ومتكاملة،
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues de manière équilibrée et intégrée, UN وإذ يؤكّد أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطيها مكافحة متوازنة ومتكاملة،
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre la cybercriminalité UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة السيبرانية
    Certaines régions ne semblent toutefois pas disposer de tels réseaux, et il n'existe pas non plus de réseau pour relier les autorités judiciaires participant à la coopération internationale pour lutter contre la criminalité organisée au niveau mondial. UN ولكنّ بعض المناطق تفتقر على ما يبدو إلى شبكات من هذا القبيل كما تفتقر إلى شبكة للوصل بين السلطات القضائية المشاركة في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة على الصعيد العالمي.
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues de manière équilibrée et intégrée, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وإساءة استعمال المخدرات بصورة متوازنة ومتكاملة،
    53/8 Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Elle conclut son intervention en condamnant énergiquement le terrorisme et en lançant un appel en faveur d'une intensification de la coopération internationale pour lutter contre ce fléau. UN وقالت في ختام كلمتها إنها تدين اﻹرهاب بقوة وتوجه نداء لصالح تكثيف التعاون الدولي لمكافحة هذه اﻵفة.
    À cet égard, nous souhaitons souligner qu'il importe de renforcer la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme conformément aux instruments internationaux pertinents. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    Comme d'autres, nous pensons que l'état de la coopération internationale pour lutter contre la toxicomanie et le trafic illicite demande à être réévalué. UN ويشاطـــر وفد بلدي الاعتقاد بأن حالة التعاون الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها تحتاج الى إعادة تقييم.
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Soulignant en outre l'importance de la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, entre autres grâce à l'échange, entre les gouvernements, de données relatives à des activités pratiques réussies, UN وإذ تؤكد كذلك أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفقر من خلال جملة أمور منها تبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين الحكومات،
    Promouvoir la coopération internationale pour lutter contre l'implication des femmes et des filles dans le trafic de drogues, notamment comme passeuses UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات، وخصوصا كساعيات
    52/1 Promouvoir la coopération internationale pour lutter contre l'implication des femmes et des filles dans le trafic de drogues, notamment comme passeuses UN تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدرات، وخصوصا كساعيات
    2. Prie instamment les gouvernements de continuer à chercher des solutions ainsi que les moyens de mieux tirer parti de la coopération internationale pour lutter contre ces pratiques contre nature; UN " ٢ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن الحلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛
    La délégation kényenne réaffirme la volonté de son gouvernement d'agir dans le cadre de la coopération internationale pour lutter contre la menace que représente la drogue. UN 47 - ووفد كينيا يؤكد من جديد أن حكومته مستعدة للعمل في إطار التعاون الدولي من أجل مكافحة ذلك التهديد الذي يتمثل في المخدرات.
    De nombreux orateurs ont souligné la nécessité d'assurer une prévention efficace, notamment en accordant une attention particulière à la sûreté en ligne des enfants et en renforçant la coopération internationale pour lutter contre ces infractions, ainsi que la sensibilisation, les approches pluripartites et les capacités. UN كما أبرز العديدُ من المتكلِّمين الحاجة إلى الوقاية الفعَّالة، بطرائق منها إيلاء اهتمام خاص لسلامة الأطفال على شبكة الإنترنت، وتعزيز التعاون الدولي على التصدِّي لهذه الجرائم، وإذكاء الوعي، واعتماد نهوج تُشرِك العديدَ من الجهات المعنية، وبناء القدرات.
    Nous exprimons notre solidarité aux victimes de ces actes, et nous appuyons toute initiative de nature à accroître la coopération internationale pour lutter contre ces activités criminelles, inhumaines et cruelles, qui mettent en péril la sécurité de nos États. UN ونعبر عن تضامننا مع ضحايا هذه اﻷعمال، ونؤيد كل مبادرة من أجل زيادة التعاون الدولي في مواجهة هذه اﻷنشطة القاسية غير اﻹنسانية وغير المشروعة التي تضر بأمن دولنا.
    Pendant la période considérée, on a noté des signes d'amélioration de la coopération internationale pour lutter contre l'impunité et soutenir la responsabilité aux niveaux les plus élevés. UN 70 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك بوادر إيجابية للتعاون الدولي على مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق المساءلة على أعلى المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more