"la coopération internationales" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون الدولي
        
    • والتعاون الدوليين
        
    • الدولية والتعاون
        
    • والتعاون على الصعيد الدولي
        
    La crédibilité de l'ONU et l'efficacité de son action sont à ce prix. Tout comme le sont également la paix, la sécurité et la coopération internationales. UN إن مصداقية وفعالية منظمة اﻷمم المتحدة مرهونة بتحقيق هذه الشروط كما هو الحال أيضا بالنسبة لﻷمن والسلم والتعاون الدولي.
    Telles sont les bases dont doivent s'inspirer la solidarité et la coopération internationales. UN وهذه هي اﻷسس التي ينبغي أن يستلهمها التضامن والتعاون الدولي.
    Seul l'attachement sans réserve de tous ses membres permettra à l'ONU d'assumer son rôle de pivot de la conciliation et de la coopération internationales. UN إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها، دون التزامنا جميعا، أن تضطلع بدورها كمركز للتوفيق والتعاون الدولي.
    Je suis certain que leur participation à la présente session contribuera sensiblement au renforcement de la paix et de la coopération internationales. UN وأتوقع أن يسهم اشتراكها في هذه الدورة إسهاما كبيرا في السلم والتعاون الدوليين.
    Les dirigeants politiques avaient la tâche d'expliquer la nécessité de la coordination et de la coopération internationales. UN ومهمة القيادة السياسية هي توضيح الحاجة إلى التنسيق والتعاون الدوليين.
    Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. Énergie UN ولتحقيق هذا الغرض، نؤكد ضرورة المساعدة الدولية والتعاون الدولي.
    Il ne sera pas facile de traduire ces préceptes généraux par des directives pratiques destinées à guider l'action et la coopération internationales. UN على أن الانتقال من هذه الفرضيات العامة الى مبادئ توجيهية عملية للعمل والتعاون على الصعيد الدولي لن يكون في خط مستقيم.
    Promouvoir l'assistance et la coopération internationales pour prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques; UN تعزيز المساعدة الدولية والتعاون الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه؛
    Les annexes présentent des informations détaillées sur la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo pour l'action et la coopération internationales en vue de réduire les effets du phénomène El Niño. Table des matières UN وترد في مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن تنفيذ إطار عمل هيوغو، والتعاون الدولي على الحد من أثر ظاهرة النينيو.
    Il a été un ambassadeur des aspirations de son pays, qui sont fondées sur la responsabilité et la coopération internationales et la participation à l'économie internationale. UN وكان أيضا رسولا لمطامح أفغانستان المبنية على المسؤولية الدولية والتعاون الدولي والمشاركة في الاقتصاد الدولي.
    Nombre de problèmes ne pouvant être résolus par les pays travaillant isolément, un appel a été lancé à l’assistance et à la coopération internationales. UN ولما كان متعذرا على البلدان فرادى أن تحل بمفردها العديد من المشاكل، فقد وجه نداء من أجل المساعدة والتعاون الدولي.
    Le principe de la solidarité et de la coopération internationales s'applique également aux mesures défensives. UN وينطبق مبدأ التضامن والتعاون الدولي أيضا على التدابير الدفاعية.
    Dans mes rapports biennaux, j'ai fourni à l'Assemblée générale des informations sur l'assistance et la coopération internationales en faveur de l'ALIDES. UN ولقد أبلغت الجمعية، في التقارير المقدمة كل سنتين، بالمساعدة الدولية المقدمة للتحالف المذكور والتعاون الدولي معه.
    Le Ministre palestinien de la planification et de la coopération internationales, Nabil Sha'ath, avait indiqué au début de la semaine que les Israéliens continuaient de refuser de libérer six prisonnières. UN وأعلن وزير التخطيط والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية، نبيل شعث، في وقت سابق من اﻷسبوع نفسه أن إسرائيل ما زالت ترفض اﻹفراج عن ٦ سجينات.
    Août 1995 Directeur général à l'économie et à la coopération internationales, Ministère des relations extérieures. UN مدير عام قطاع الاقتصاد والتعاون الدولي بوزارة العلاقات الخارجية،
    La concertation et la coopération internationales contre le trafic des drogues sont essentielles. UN إن التنسيق والتعاون الدوليين لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا غنى عنهما.
    Nous continuerons cependant de compter sur la solidarité et la coopération internationales pendant la période d'essai de ce mécanisme. UN غير أننا سنواصل توقع الحصـــــول علـى التضامن والتعاون الدوليين خلال المراحل التجريبية لﻵلية.
    Y sont également abordées l'assistance et la coopération internationales, ainsi que la promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement. UN ويسهب التقرير في عرض دور المساعدة والتعاون الدوليين في تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية.
    Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more