"la coopération interorganisations" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون فيما بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات
        
    • بالتعاون بين الوكالات
        
    • بالتعاون فيما بين الوكالات
        
    • التعاون فيما بين المنظمات
        
    • للتعاون المشترك بين الوكالات
        
    • للتعاون بين الوكالات
        
    • بالتعاون المشترك بين الوكالات
        
    • التعاون اﻷمني فيما بين الوكالات
        
    • والتعاون المشترك فيما بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك فيما بين
        
    • والتعاون فيما بين الوكالات
        
    • للتعاون فيما بين الوكالات
        
    20. Il est important de continuer à améliorer la coopération interorganisations et la coordination tant au siège que sur le terrain. UN ٠٢ - ومن المهم مواصلة تحسين التعاون بين الوكالات والتنسيق على مستوى المقر والميدان في آن معا.
    la coopération interorganisations est un des moyens d'y parvenir. UN ويعد التعاون بين الوكالات أحد أوجه هذه العملية.
    La demande en suspens formulée par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour obtenir les ressources tendant à faciliter la coopération interorganisations devrait être satisfaite. UN وينبغي أن يُلبى طلب الموارد الذي تقدّمت به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتيسير التعاون فيما بين الوكالات.
    Elle consolide le rôle de cette organisation dans le système des Nations Unies et renforce la coopération interorganisations. UN وهي تعزز دور اليونيدو في منظومة الأمم المتحدة وتوثق أواصر التعاون فيما بين الوكالات.
    · Nombre de personnes et de besoins recensés et pris en charge dans le cadre de la coopération interorganisations. UN عدد الأفراد والاحتياجات التي تم تحديدها وتلبيتها في إطار التعاون المشترك بين الوكالات.
    la coopération interorganisations a été l’un des principaux éléments du processus de restructuration de l’UNITAR et est peut-être la clef de sa réussite. UN ويمثل التعاون المشترك بين الوكالات أحد المعالم الرئيسية لعملية إعادة تشكيل المعهد، وربما كان هو مفتاح نجاح هذه العملية.
    Renforcement de la coopération interorganisations et de l’action intégrée sur le terrain UN تعزيز التعاون بين الوكالات وبذل جهود متكاملة على الصعيد الميداني
    Durant cette session, le Comité devrait examiner une série de questions d'intérêt commun en vue de renforcer la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN وينتظر من اللجنة أن تعالج أثناء الدورة مجموعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة، ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان الإعلام.
    On s'est félicité du rôle que jouent les Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi pour ce qui est de faciliter la coopération interorganisations sur le plan des services communs. UN وتم التسليم بدور مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي في تيسير التعاون بين الوكالات في مجال الخدمات العامة.
    II. Technologies, applications et initiatives nouvelles au service de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN ثانيا- التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء
    Les États devraient promouvoir la coopération interorganisations afin de renforcer les mécanismes visant à prévenir le trafic de biens culturels. UN 24- ينبغي للدول أن تعزّز التعاون بين الوكالات لغرض تدعيم آليات الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    la coopération interorganisations dans l'exécution des activités a été examinée. UN وأُولي اهتمام إلى التعاون فيما بين الوكالات في إنجاز الأنشطة.
    La participation de plusieurs entités des Nations Unies aux travaux du Groupe d'étude a permis à ce dernier de contribuer grandement à promouvoir la coopération interorganisations dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Département devrait répartir ses activités en fonction de priorités, afin de faciliter la coopération interorganisations en cas de situations d'urgence complexes. UN وينبغي أن تحدد اﻹدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    Les tribunaux suédois prennent part aussi à la coopération interorganisations pour protéger les femmes contre la violence. UN وتشارك محاكم السويد أيضا في أنشطة التعاون فيما بين الوكالات في مجال حماية المرأة من العنف.
    Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    vi) Contribution aux produits communs : facilitation de la coopération interorganisations sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ' 6` المساهمة في النواتج المشتركة: تيسير التعاون المشترك بين الوكالات بشأن مسائل حقوق الإنسان؛
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information et de la communication. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة باﻹعلام والاتصالات.
    40. Les résultats obtenus au titre du point concernant la coopération interorganisations sont décrits plus en détail aux paragraphes 84 à 92 ci-dessous. UN 40- ويرد وصف أكثر استفاضة للنتائج المحققة تحت البند المتعلق بالتعاون فيما بين الوكالات في الفقرات 84-92 أدناه.
    la coopération interorganisations est absolument indispensable. UN ومن الضروري، إلى أقصى حد، أن يتوفر التعاون فيما بين المنظمات في هذا الشأن.
    Ces derniers se sont également employés à mettre au point un plan de travail en vue de la coopération interorganisations pour 2001 et ont débattu de la coopération technique à mettre en oeuvre à l'appui de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN كما ركز أعضاء فرقة العمل على وضع خطة عمل للتعاون المشترك بين الوكالات خلال عام 2001 وناقشوا التعاون الفني دعما للاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement constituera un relais important pour la coopération interorganisations dans la mise en œuvre de la stratégie; UN وسوف يكون فريق إدارة البيئة وسيلة مهمة للتعاون بين الوكالات من أجل تنفيذ الاستراتيجية؛
    Il convient de renforcer les moyens et ressources dont ils disposent et d'améliorer la coopération interorganisations afin d'éviter la dispersion des efforts. UN وينبغي تعزيز قدراته وموارده، والنهوض بالتعاون المشترك بين الوكالات تحاشيا لتبديد الجهود.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais a approuvé l'importance accordée, dans le rapport, à la programmation commune, à la coordination et à la coopération interorganisations. UN وقال إن حكومة بلده تؤيد ما ورد في التقرير من التشديد على أهمية البرمجة المشتركة، والتنسيق، والتعاون المشترك فيما بين الوكالات.
    74. Le Président—Rapporteur a dit que la coopération interorganisations concernant les minorités avait été lancée et développée par les Nations Unies dans le cadre des activités du Groupe de travail afin de mieux coordonner les réponses des institutions aux questions concernant les minorités. UN ٧٤- قال الرئيس - المقرر إن التعاون المشترك فيما بين الوكالات بشأن اﻷقليات قد بدأته اﻷمم المتحدة وطورته في إطار أنشطة الفريق العامل لتحسين تنسيق ردود الوكالات على القضايا التي ترتبط باﻷقليات.
    Il demande à tous les organismes des Nations Unies de poursuivre leurs efforts pour développer la coordination à l’échelle du système et la coopération interorganisations afin de promouvoir tous les droits de l’homme, y compris ceux qui ont trait à l’égalité entre les sexes, dans leurs activités. UN كما يدعو المجلس جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة جهودها لزيادة التنسيق على نطاق المنظومة والتعاون فيما بين الوكالات لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان في أنشطتها، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالجنسين.
    Aspects particuliers de la coopération interorganisations UN ثانيا - مجالات محددة للتعاون فيما بين الوكالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more