"la coopération intersectorielle" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الشامل لعدة قطاعات
        
    • التعاون بين القطاعات
        
    • التعاون فيما بين القطاعات
        
    • التعاون المشترك بين القطاعات
        
    • التعاون بين التخصصات
        
    • التعاون عبر القطاعات
        
    • والتعاون فيما بين القطاعات
        
    • للتعاون بين القطاعات
        
    La coordination de ces mesures a été confiée au Ministère de l'éducation et la coopération intersectorielle est encouragée. UN وينيط القانون مسؤولية تنسيق هذه التدابير بوزارة التعليم. وهو يشجع على التعاون الشامل لعدة قطاعات.
    Des délégations ont souligné la nécessité de la coopération internationale pour le renforcement des capacités, notamment la coopération intersectorielle. UN 71 - وشددت الوفود على ضرورة التعاون الدولي من أجل بناء القدرات، بما في ذلك التعاون الشامل لعدة قطاعات.
    la coopération intersectorielle visant à promouvoir la santé se développera à tous les niveaux et deviendra la règle; UN سيتطور التعاون بين القطاعات لتعزيز الصحة على جميع الصعد وسيصبح أمراً اعتيادياً؛
    Nous avons aussi renforcé la coopération intersectorielle et interprogrammes et donné aux familles et aux communautés des moyens d'agir. UN وعززنا كذلك التعاون بين القطاعات والبرامج، وعملنا على تمكين الأسر والمجتمعات المحلية.
    la coopération intersectorielle sur les mesures d'adaptation est engagée UN بدء التعاون فيما بين القطاعات بشأن تدابير التكيف
    la coopération intersectorielle sur les mesures d'adaptation est une pratique établie UN توطيد التعاون فيما بين القطاعات بشأن تدابير التكيف
    La bonne volonté des unités administratives participant à la coopération intersectorielle apporterait une valeur ajoutée. UN كما أن رغبة الوحدات التنظيمية في المشاركة في التعاون المشترك بين القطاعات ستوفر قيمة إضافية.
    :: Favoriser la coopération internationale, y compris la coopération Nord-Sud et les partenariats entre secteur public et secteur privé, ainsi que la coopération intersectorielle aux niveaux national, régional et mondial. UN ■ تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعاون الشامل لعدة قطاعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Pour que la coopération intersectorielle porte ses fruits du point de vue économique, il faut aussi pouvoir compter sur des stratégies de développement diversifié et des institutions dotées des capacités nécessaires pour gérer les ressources et favoriser la coopération, en s'adaptant à l'évolution des circonstances. UN ومن ثم، فإن أحد العناصر الرئيسية لاستخلاص الفوائد الاقتصادية من التعاون الشامل لعدة قطاعات هو إعداد استراتيجية إنمائية متعددة الأغراض، وإنشاء مؤسسات لها ما يكفي من القدرة على إدارة الموارد، والحصول على التعاون، والتعامل مع الظروف المتغيرة.
    Ceci a également dynamisé la coopération intersectorielle entre diverses organisations internationales. UN وقد أسفر ذلك أيضا عن مزيد من التعاون الشامل لعدة قطاعات بين مختلف المنظمات الدولية().
    30. L'UNESCO appuie pleinement l'idée selon laquelle il faut renforcer la coopération intersectorielle lorsqu'on met en oeuvre des programmes globaux de soins de santé primaires. UN ٠٣ - وتؤيد اليونسكو تأييدا تاما ضرورة التعاون بين القطاعات في سياق برمجة أشمل تعزز الرعاية الصحية اﻷولية.
    :: Resserrer la coopération intersectorielle et multipartite, en particulier entre les secteurs de l'environnement et de l'agriculture, le secteur privé et la société civile; UN :: تحقيق قدر أكبر من التعاون بين القطاعات والمؤسسات المعنية، وخصوصا بين قطاعي البيئة والزراعة، وبين القطاع الخاص والمجتمع المدني
    ii) Nombre d'initiatives prises pour promouvoir la coopération intersectorielle et/ou la cohérence interdisciplinaire dans les travaux de la CEE UN ' 2` عدد الإجراءات المتخذة لتعزيز التعاون بين القطاعات و/أو الاتساق الشامل لعدة قطاعات في عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    La CEE, qui a souligné à plusieurs reprises l'importance de la coopération intersectorielle, est bien placée pour jouer un rôle important dans la coopération régionale sur les problèmes intersectoriels cruciaux pour le développement durable. UN وقد شددت اللجنة مرارا وتكرارا على أهمية التعاون فيما بين القطاعات وهي في موقع يؤهلها للاضطلاع بدور مهم في التعاون الإقليمي في المسائل المشتركة بين القطاعات وذات الأهمية في التنمية المستدامة.
    Étant donné que la désertification concerne plusieurs secteurs du développement, la coopération intersectorielle a été encouragée lors de l'élaboration des programmes d'action nationaux. UN 72 - وحيث أن التصحر ينال من الكثير من قطاعات التنمية، يجري تشجيع التعاون فيما بين القطاعات لإعداد برامج العمل الوطنية.
    :: Assurer la coopération intersectorielle (par exemple des organes interministériels et des réseaux). UN * ضمان التعاون فيما بين القطاعات (مثلا، الهيئات والشبكات المشتركة بين الوزارات).
    Vaincre la résistance sectorielle à une approche intersectorielle était une tâche de longue haleine qui devait être conduite de manière constructive. La mobilisation de partenaires de tous horizons, y compris le monde des affaires et la société civile, permettrait de promouvoir la coopération intersectorielle. UN ويمثل التغلب على مقاومة القطاعات لاتباع النهج المشترك عملية طويلة الأجل تستدعي تنفيذها بطريقة بناءة وسوف يشجع الشركاء على اختلاف أنواعهم، بما في ذلك مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني على زيادة التعاون المشترك بين القطاعات.
    la coopération intersectorielle devait être améliorée dans des domaines prioritaires tels que le retrait des enfants des institutions dans lesquelles ils avaient été placés, les enfants handicapés, les enfants roms et la justice pour enfants. UN كما تمس الحاجة لزيادة التعاون المشترك بين القطاعات في مجالات الأولوية مثل عملية إنهاء استخدام المؤسسات وسيلة للإصلاح والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الروما وتحقيق العدالة للأطفال.
    9. Engage instamment le PNUD à revoir ses mesures d'incitation institutionnelles pour limiter les obstacles internes à la coopération intersectorielle dans les différents domaines d'activité; UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على استعراض حوافزه التنظيمية لخفض العقبات الداخلية القائمة أمام التعاون بين التخصصات إلى الحد الأدنى؛
    Les participants ont considéré que le fait de mettre l'accent sur les petits États insulaires en développement et les pays à faible couverture forestière représentait une nouvelle orientation positive, et qu'il fallait se concentrer sur la coopération intersectorielle, étant donné qu'il s'agissait d'un thème commun dans le cadre du processus de facilitation. UN واعتُبر التركيز على الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض توجها جديدا جيدا، وأن ثمة حاجة إلى توجيه التركيز إلى التعاون عبر القطاعات الذي ظهر كموضوع مشترك في إطار العملية التيسيرية.
    la coopération intersectorielle était essentielle pour déterminer les facteurs de risque, et des équipes pluridisciplinaires étaient nécessaires pour combattre efficacement la violence à l'encontre des enfants. UN والتعاون فيما بين القطاعات أمر أساسي لتحديد عوامل الخطر، ولا بد من تشكيل أفرقة متعددة الاختصاصات للتصدي للعنف ضد الأطفال بالكامل.
    Nous sommes prêts à partager l'expérience que nous avons acquise dans la prévention du VIH/sida et d'autres maladies transmissibles avec nos partenaires de la région, pour encourager la coopération intersectorielle et transnationale. UN ونحن منفتحون لتشاطر خبرتنا في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض المعدية الأخرى مع شركائنا في المنطقة، دعما للتعاون بين القطاعات عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more