La CEE, qui a souligné à plusieurs reprises l'importance de la coopération intersectorielle, est bien placée pour jouer un rôle important dans la coopération régionale sur les problèmes intersectoriels cruciaux pour le développement durable. | UN | وقد شددت اللجنة مرارا وتكرارا على أهمية التعاون فيما بين القطاعات وهي في موقع يؤهلها للاضطلاع بدور مهم في التعاون الإقليمي في المسائل المشتركة بين القطاعات وذات الأهمية في التنمية المستدامة. |
:: Le Comité ministériel régional sur les questions de police et l'équipe spéciale régionale, tous deux chargés de promouvoir la coopération régionale sur les questions de maintien de l'ordre, sont devenus des organes purement locaux | UN | :: نقل المسؤولية عن لجنة الوزراء الإقليمية المستوى وفرقة العمل الإقليمية إلى جهات محلية، علما بأنهما قد خُصصتا لتشجيع التعاون الإقليمي في مسائل إنفاذ القانون |
L'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE) favorise la coopération régionale sur les politiques et projets énergétiques et assure la diffusion de l'information et des données. | UN | وتُيسر منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة التعاون الإقليمي في مجال السياسات والمشاريع المتعلقة بالطاقة، وتنشر المعلومات والبيانات. |
Troisièmement, l'ASEAN est allée au-delà de ce simple constat et a institutionnalisé la coopération régionale sur les questions de santé en son sein. | UN | ثالثا، قطعت الرابطة بهذا الاعتراف شوطا أطول بإضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون الإقليمي بشأن الصحة في إطار الرابطة. |
Je trouve encourageante la décision prise par la Libye de favoriser la coopération régionale sur les questions de sécurité. | UN | 82 - ومن دواعي التفاؤل أيضا أن اتخذت ليبيا قرارا بتعزيز التعاون الإقليمي بشأن المسائل الأمنية. |
Le Monténégro s'emploie aussi particulièrement à instaurer de bonnes relations avec ses voisins et à promouvoir la coopération régionale sur une base institutionnelle. | UN | ويولي الجبل الأسود أيضا اهتماما خاصا لبناء علاقات طيبة مع جيرانه، ولتعزيز التعاون الإقليمي على أسس مؤسسية. |
Nombre de pays (et d'organisations) engagés dans la coopération régionale sur les questions relatives à la gestion des produits chimiques | UN | عدد البلدان (والمنظمات) المشاركة في تعاون إقليمي بشأن مسائل ذات صلة بالإدارة التقنية |
Dans l'intervalle, des mécanismes de mise en réseau et de coopération ont été établis pour renforcer la coopération régionale sur des questions abordées par la Commission du développement durable à sa neuvième session. | UN | وفي غضون ذلك، أُنشئت بعض آليات إقامة الشبكات والتعاون لتعزيز التعاون الإقليمي في المسائل التي تناولتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة. |
Le renforcement des réseaux de récupération des eaux de pluie facilitera la diffusion et le transfert des connaissances, favorisera la création d'une base de données sur les pratiques optimales et renforcera la coopération régionale sur le continent africain. | UN | ويسهل تعزيز هذه الشبكات ترويج المعارف وإخصابها، وتعزيز إنشاء قاعدة بيانات لأفضل الممارسات، وتعزيز التعاون الإقليمي في القارة الأفريقية. |
Sur le chapitre de la défense et la sécurité, le Président dos Santos a affirmé que l'Angola encouragerait une cogestion des frontières et améliorerait la coopération régionale sur les problèmes de sécurité, notamment pour lutter contre la traite des personnes et l'exploitation illicite de ressources naturelles. | UN | وفيما يتعلق بالدفاع والأمن، ذكر الرئيس دوس سانتوس أن أنغولا ستعمل على النهوض بالإدارة المشتركة للحدود وتحسين التعاون الإقليمي في المسائل الأمنية، بما يشمل مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |
62. Le Rapport sur le commerce et le développement, 2007 abordait la dimension régionale des questions monétaires et financières et les possibilités de renforcer la coopération régionale sur ces questions. | UN | 62- وتناول تقرير التجارة والتنمية، 2007، البعد الإقليمي للمسائل النقدية والمالية وإمكانيات تقوية التعاون الإقليمي في هذا الميدان. |
Il permettra aussi de renforcer la coopération régionale sur les grandes questions de développement économique et social tout en assurant la prise en compte des perspectives et des besoins sous-régionaux dans la promotion de la coopération dans l'ensemble de la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل. |
Il permettra aussi de renforcer la coopération régionale sur les grandes questions de développement économique et social tout en assurant la prise en compte des perspectives et des besoins sous-régionaux dans la promotion de la coopération dans l'ensemble de la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل. |
Les données recueillies devraient comprendre la coopération régionale sur la réduction des risques, les connaissances et l'information, la gouvernance, le renforcement des capacités et le trafic international illicite | UN | ينبغي أن يشمل جمع البيانات التعاون الإقليمي بشأن التقليل من المخاطر، والمعارف والمعلومات وأسلوب الإدارة، وبناء القدرات، والاتجار الدولي غير المشروع |
En outre, la coopération sur des questions de migration a complété et renforcé la coopération régionale sur des questions connexes, telles que la lutte contre le terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم التعاون بشأن قضايا الهجرة في تكملة وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن بعض التحديات ذات الصلة، مثل مكافحة الإرهاب. |
Les données recueillies devraient comprendre la coopération régionale sur la réduction des risques, les connaissances et l'information, la gouvernance, le renforcement des capacités et le trafic international illicite | UN | ينبغي أن يشمل جمع البيانات التعاون الإقليمي بشأن التقليل من المخاطر، والمعارف والمعلومات وأسلوب الإدارة، وبناء القدرات، والاتجار الدولي غير المشروع |
Nombre de pays (et d'organisations) engagés dans la coopération régionale sur les questions relatives à la gestion rationnelle des produits chimiques | UN | عدد البلدان (والمنظمات) المشاركة في التعاون الإقليمي بشأن المسائل المتصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
L'Albanie est fermement convaincue de la nécessité de renforcer la coopération régionale sur la base des principes des relations amicales et de bon voisinage, du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale et de la protection des droits et des libertés humains. | UN | وألبانيا على اقتناع راسخ بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي على أساس مبادئ الصداقة وعلاقات حسن الجوار، واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وحماية حقوق الإنسان والحريات. |
Il a prié instamment la Réunion de tenir compte de la nécessité de mener des activités propres à faciliter la coopération régionale sur la même base que dans d'autres régions du monde. La communication de données, la prévention du commerce illicite et l'élaboration des politiques étaient très importantes pour atteindre les objectifs du Protocole de Montréal. | UN | وحث الاجتماع على أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى أنشطة من شأنها تيسير التعاون الإقليمي على نفس الأساس المعتمد في مناطق أخرى من العالم، وأنه من المهم للغاية، أن تؤدي عمليات إبلاغ البيانات، ومنع الاتجار غير المشروع، ووضع السياسات، إلى تحقيق هدف بروتوكول مونتريال. |
Lors du Sommet de l'ASEAN, tenu en avril 2013, les dirigeants des pays de l'ASEAN ont réaffirmé leur volonté résolue de consolider la coopération régionale sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. | UN | 48- وأضاف أن قادة بلدان الرابطة أكدوا مجددا في مؤتمر قمة الرابطة، الذي عقد في نيسان/أبريل 2013، التزامهم بتعزيز التعاون الإقليمي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
De même, les délégations participantes ont remercié le Gouvernement mexicain d'avoir organisé la Conférence et reconnu la nécessité de poursuivre le dialogue constructif sur cette importante question, aux fins de renforcer la coopération régionale sur le phénomène des migrations. | UN | كما تود الوفود المشاركة اﻹعراب عن الامتنان لحكومة المكسيك على تنظيم المؤتمر، مقرة بضرورة مواصلة الحوار البنﱠاء في هذا الموضوع الهام، بغية تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال ظاهرة الهجرة. |
Sachant que doit se poursuivre la collaboration interinstitutions et la coopération régionale sur les questions qui concernent la famille, en vue d'y sensibiliser davantage les organes directeurs des organismes des Nations Unies, | UN | وإذ تدرك ضرورة استمرار التعاون بين الوكالات والتعاون الإقليمي بشأن قضايا الأسرة من أجل إذكاء الوعي بهذا الموضوع لدى هيئات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة، |