De nombreux pays parties qui présentent des rapports sont conscients de l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. | UN | وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات. |
De nombreuses Parties qui présentent des rapports reconnaissent l'importance de la coopération sousrégionale et régionale et du partage des résultats d'expérience et des informations. | UN | وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات. |
La gestion durable des ressources énergétiques est également considérée comme prioritaire dans le cadre de la coopération sousrégionale et régionale. | UN | كما تعتبر إدارة موارد الطاقة على نحو مستدام مجالاً يحظى بأولوية عليا في سياق برامج التعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
L'expansion de la portée de la coopération sousrégionale avec l'Autorité palestinienne dans le domaine des services liés au commerce par l'inclusion d'autres éventuels partenaires commerciaux régionaux, l'accent étant mis sur les incidences de l'adhésion palestinienne à la PAFTA sur la facilitation du commerce. | UN | :: توسيع نطاق التعاون دون الإقليمي مع السلطة الفلسطينية في مجال الخدمات ذات الصلة بالتجارة عن طريق إدراج الشركاء التجاريين الإقليميين الآخرين المحتملين، مع التشديد بصفة خاصة على ما يترتب على انضمام فلسطين إلى منطقة التجارة الحرة العربية من آثار على قضايا تيسير التجارة. |
Les initiatives envisagées sont destinées à dynamiser les activités au niveau national et à promouvoir la coopération sousrégionale entre les pays insulaires du Pacifique. | UN | والهدف من هذه المبادرات المقترحة إنعاش الأنشطة على المستوى الاقليمي وتعزيز التعاون دون الاقليمي بين بلدان جزر المحيط الهادئ. |
Le Programme intégré a en outre favorisé la coopération sousrégionale grâce à l'échange de données d'expérience sur la révision de la législation relative au commerce, comme le fait clairement ressortir l'initiative prise par l'Ouganda d'accueillir en octobre 2000 le séminaire sousrégional sur la mise en œuvre des Accords de l'OMC. | UN | وكان البرنامج المتكامل بمثابة حافز للتعاون دون الإقليمي أيضاً، وذلك من خلال تبادل الخبرات في مجال إصلاح التشريعات المتصلة بالتجارة، كما يتبين من مبادرة أوغندا لاستضافة الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Tout comme le Réseau des autorités centrales et des procureurs d'Afrique de l'Ouest contre la criminalité organisée, la plate-forme a réussi à mobiliser les pays du Sahel et à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération sousrégionale. | UN | وأسوة بشبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدَّعين العامين، نجحت الشبكة في تعبئة بلدان الساحل وفي بناء قدراتها في مجال التعاون دون الإقليمي. |
la coopération sousrégionale doit être renforcée. | UN | وينبغي تعزيز التعاون دون الإقليمي. |
Il a en outre fait le point de la situation de la mise en œuvre de la Convention en Europe et mis l'accent sur les possibilités d'assurer le développement de la coopération sousrégionale, régionale et interrégionale dans le cadre de la Convention. | UN | كما وصف حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا، وأكد على إمكانات التنمية التي يتيحها التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في سياق اتفاقية مكافحة التصحر. |
L'Asie occidentale et l'Asie centrale ont pris des mesures pour favoriser cette coopération, mais le soutien se fait attendre et le secrétariat a été invité à activer la coopération sousrégionale dans le contexte de l'Asie du Sud (SACEP). | UN | واتخذت منطقة غرب آسيا ووسطها خطوات لتعزيز هذا التعاون لكن الدعم بطيء. ودعيت الأمانة إلى تنشيط التعاون دون الإقليمي في جنوب آسيا. |
17. Le travail opérationnel du Mécanisme mondial sera ancré au niveau national, un appui étant apporté à la coopération sousrégionale et régionale dans les domaines s'y prêtant le mieux à ces niveaux. | UN | 17- تنجز الآلية العالمية العمل التنفيذي على الصعيد الوطني إلى جانب دعم أشكال التعاون دون الإقليمي والإقليمي في أفضل المجالات التي يجري فيها هذا التعاون على هذين المستويين. |
6. Il a été demandé de nouveau qu'une assistance soit fournie afin d'achever l'élaboration des plans d'action nationaux et préconisé que l'assistance nécessaire soit fournie aux centres nationaux de liaison mais les Parties n'ont pas ignoré l'utilité de la coopération sousrégionale et régionale. | UN | 6- وفيما تكرر توجيه نداء للمساعدة في استكمال وضع برامج العمل الوطنية وإطلاق دعوة إلى تزويد جهات التنسيق الوطنية بالمساعدة اللازمة، لم تغفل الأطراف أهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي. |
84. Compte tenu des contraintes financières, l'aide à la coopération sousrégionale en matière de formation du personnel peut améliorer sensiblement l'accès aux connaissances et aux savoirfaire appropriés. | UN | 84- وفي ضوء القيود المالية، قد يؤدي التشجيع على التعاون دون الإقليمي في تدريب العاملين إلى تحسين الوصول إلى المعارف والدراية المناسبة بصورة كبيرة. |
L'Indonésie, Sri Lanka et les Fidji ont présenté un résumé sur les faits nouveaux qui ont marqué récemment la coopération sousrégionale émergente en matière de lutte contre la désertification, de remise en état des terres dégradées et d'atténuation des effets des sécheresses dans les sousrégions d'Asie du SudOuest, d'Asie du Sud et du Pacifique. | UN | وقدمت كل من إندونيسيا وسري لانكا وفيجي موجزاً عن التطورات الأخيرة في مجال التعاون دون الإقليمي الناشئ من أجل مكافحة التصحر واستصلاح الأراضي المتردية وتخفيف آثار الجفاف في المناطق دون الإقليمية بجنوب شرق آسيا، وجنوب آسيا والمحيط الهادئ. |
68. Les participants ont estimé qu'un développement supplémentaire de la coopération sousrégionale constituait l'une des politiques peu coûteuses de lutte contre la dégradation des terres. | UN | 68- وقد تم التسليم بأن الاستمرار في تطوير التعاون دون الإقليمي يعد واحدة من السياسات الفعالة من حيث التكلفة، التي ترمي إلى مكافحة تردي الأراضي. |
f) Coopération internationale − promotion de la coopération sousrégionale, régionale et internationale dans la réalisation d'activités relevant du programme de travail pour améliorer la capacité collective des Parties de mettre en œuvre la Convention. | UN | (و) التعاون الدولي - تشجيع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي للاضطلاع بأنشطة ضمن نطاق برنامج العمل لتعزيز القدرة الجماعية للأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
109. Pour combattre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification, les pays africains ont entrepris de renforcer la coopération sousrégionale, régionale et internationale, en particulier dans le domaine de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données, de la recherchedéveloppement, ainsi que du transfert, de l'acquisition, de l'adaptation et de la mise au point de technologies. | UN | 109- ولمكافحة تردي الأراضي والجفاف والتصحر، تعهدت البلدان الأفريقية بتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي، ولا سيما في مجالات جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها، والبحث والتطوير، وفي نقل التكنولوجيا وحيازتها وتكييفها وتطويرها. |
48. Dans les conclusions de l'atelier de Doha, les participants se sont déclarés une fois encore résolus à renforcer la coopération sousrégionale, régionale et internationale pour favoriser le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément aux obligations internationales. | UN | 48- وفي النتائج التي توصلت إليها حلقة عمل الدوحة، أكد المشاركون مجددا التزامهم بتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي لدعم الاحترام الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والالتزام بها، اتساقاً مع الالتزامات الدولية. |
Concernant l'évolution récente de la gestion de la dette, la CNUCED avait accéléré sa coopération avec le MEFMI (Institut de gestion macroéconomique et financière d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe) et Pôle Dette dans le cadre de la coopération sousrégionale entre le programme SYGADE et les groupements sousrégionaux africains. | UN | وقال، فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في ميدان إدارة الديون، إن الأونكتاد عجل تعاونه مع معهد الاقتصاد الكلي والإدارة المالية لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الإفريقي ومنظمة " بول ديت " في إطار التعاون دون الإقليمي القائم بين برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي ومجموعات دون إقليمية في أفريقيا. |
La contribution du HautCommissariat consistera essentiellement à renforcer les mesures prises par les autorités judiciaires et les services répressifs à l'égard de la traite, et à améliorer la coopération sousrégionale dans ce domaine. | UN | ويتمثل إسهام المفوضية في التركيز على تعزيز التصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص على مستوى القضاء وإنفاذ القانون وعلى تعزيز التعاون دون الاقليمي في هذه المنطقة. |
12. En outre, aux niveaux sousrégional et régional, le secrétariat et le Mécanisme mondial ont contribué à l'organisation de consultations avec les pays touchés Parties et aux travaux préparatoires concernant la mise en place d'un cadre organisationnel pour la coopération sousrégionale et régionale aux fins de l'application des différentes annexes relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 12- وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت الأمانة والآلية العالمية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، في تيسير المشاورات مع البلدان الأطراف المتأثرة وفي الأعمال التحضيرية لوضع إطار تنظيمي للتعاون دون الإقليمي والإقليمي بشأن مختلف مرفقات التنفيذ في الاتفاقية. |
Résolus à renforcer la coopération sousrégionale, régionale et internationale pour favoriser le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément aux obligations internationales, en particulier en consolidant l'état de droit, | UN | وإذ يعربون عن التزامهم بالنهوض بالتعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على نطاق عالمي، وفقاً للالتزامات الدولية، وبخاصة عن طريق تعزيز سيادة القانون، |